Выбрать главу

«За упорядочение стиля в партии» (1 февраля 1942 года), Избранные произведения, т. III

Нужно добиваться, чтобы люди считались с интересами целого. Деятельность каждого члена партии, работа на каждом участке, каждое выступление и каждое действие должны быть подчинены общим интересам всей партии. Ни в коем случае нельзя допускать нарушения этого принципа.

«За упорядочение стиля в партии» (1 февраля 1942 года), Избранные произведения, т. III

Коммунисты должны служить примером деловитости и дальновидности, так как только деловитость может обеспечить выполнение поставленной задачи и только дальновидность помогает нам не терять направления при движении вперёд.

«Место Коммунистической партии Китая в национальной войне» (октябрь 1938 года), Избранные произведения, т. II

Коммунисты должны проявлять максимальную дальновидность, величайшую самоотверженность, твердость и умение беспристрастно составлять мнение об обстановке, опираться на большинство народа и завоевывать поддержку народных масс.

«Задачи Коммунистической партии Китая в период войны Сопротивления японским захватчикам» (3 мая 1937 года), Избранные произведения, т. I

Коммунисты должны подавать пример и в учёбе: они должны каждодневно учить массы и каждодневно учиться у них.

«Место Коммунистической партии Китая в национальной войне» (октябрь 1938 года), Избранные произведения, т. II

Работая среди народных масс, коммунист должен выступать как друг масс, а не как их начальник, должен быть неустанным учителем, а не бюрократом-политиканом.

«Место Коммунистической партии Китая в национальной войне» (октябрь 1938 года), Избранные произведения, т. II

Коммунисты никогда не должны отрываться от большинства народа, не должны вырываться вперёд, не считаясь с состоянием большинства и ведя за собой лишь передовое меньшинство. Необходимо заботиться об установлении тесных связей между передовыми элементами и широкими народными массами. Это и значит считаться с большинством.

«Место Коммунистической партии Китая в национальной войне» (октябрь 1938 года), Избранные произведения, т. II

Мы, коммунисты, представляем собой как бы семена, а народ — почву. Прибыв на место, мы должны слиться с народом, пустить в народе корни и цвести.

«О переговорах в Чунцине» (17 октября 1945 года), Избранные произведения, т. IV

Мы, коммунисты, должны уметь смыкаться с массами при выполнении любого дела. Смогут ли члены нашей партии, если они будут весь век сидеть в четырех стенах, прячась от бурь и не видя жизни, принести китайскому народу какую-нибудь пользу? Конечно нет. Такие члены партии нам не нужны. Мы, коммунисты, должны идти навстречу бурям, должны идти в жизнь. Эти бури — великие бури борьбы масс, эта жизнь — великая жизнь борющихся масс.

«Организуйтесь!» (29 ноября 1943 года), Избранные произведения, т. III

Авангардная роль и пример коммунистов имеют исключительное значение. В 8-й армии и Новом 4-м корпусе коммунисты должны подавать пример доблести в бою, чёткого выполнения приказов, дисциплинированности, ведения политической работы, внутреннего сплочения и единства.

«Место Коммунистической партии Китая в национальной войне» (октябрь 1938 года), Избранные произведения, т. II

Коммунистам ни в коем случае нельзя считать себя непогрешимыми, держаться заносчиво, думать, что у нас все хорошо, а у других все плохо, нельзя замыкаться в свою келью, бахвалиться, почитать себя неограниченными властителями.

«Речь на заседании Народно-политического совета Пограничного района Шэньси-Ганьсу-Нинся» (21 ноября 1941 года), Избранные произведения, т. III

Коммунисты обязаны прислушиваться к мнению некоммунистов, обязаны предоставлять другим возможность высказываться. Если люди говорят правильно, мы должны приветствовать это, должны перенимать у них все положительное. Если люди говорят неправильно, мы все же должны предоставлять им возможность высказаться до конца, а затем терпеливо объяснить, в чем дело.