Выбрать главу

— Ты шутишь.

— Я серьёзно. Доедай курицу, а я пока решу, куда мы теперь.

Решать было совершенно нечего. Мне нужно добраться до российского посольства, а Гарри нужно передать людям, которые занимаются опекой и попечительством. Или как это называется? Первое, что мне нужно — это полиция.

Я встала из — за стола и направилась к служащему кафе.

— Извините, сэр, не могли бы Вы подсказать мне, как далеко отсюда находится полицейский участок?

— Не так далеко, мэм. Сразу за парком.

— Если Вам нужна полиция, я могу показать Вам дорогу, мисс, — в наш разговор вмешалась пожилая женщина, которая завтракала у стойки и уже закончила трапезу.

— Благодарю Вас. Я только потороплю своего малыша.

Я подошла к Гарри и увидела, что его тарелка была пуста, и мальчик допивал абрикосовый сок.

— Гарри, нам пора.

Опустошив стакан, он спрыгнул со стула и схватил меня за руку. Расплатившись по счету, я вышла за пожилой дамой из кафе. Дождь только кончился, и с крыши лилась вода, быстро просачиваясь в рыхлую почву.

— Вам сюда, мисс, — женщина указала мне на дорогу, ведущую в парк, — этот путь проходит сквозь парк и он выведет Вас прямо к полицейскому участку.

В этот момент мальчишка ещё крепче вцепился в меня своими костлявыми пальчиками и тяжело вздохнул. Я почувствовала, как его рука задрожала.

— Благодарю Вас, — ответила я женщине и направилась по указанному пути, не выпуская из своей руки руку мальчика.

В парке под густой листвой деревьев было темно, как в лесу. И через мгновение я пожалела, что пошла этой дорогой. Обернувшись, я увидела, что женщина, которая указала мне путь, очень подозрительно смотрит на нас. Я отвернулась и продолжила идти в парк.

— М… мам… — неожиданно пробормотал мальчишка, — ты бросить меня хочешь?

— О чём ты, малыш? — спросила я, не думая.

— Мы ведь идём в полицию. Ты хочешь отдать меня им и… и они отвезут меня к Дурслям.

Я оглянулась и увидела, что вокруг не было ни души. Присев на корточки я заглянула в зелёные глаза моего новоиспечённого сыночка.

— Ох, Гарри. Пойми, малыш, я должна попасть домой. Я живу очень далеко отсюда. И я почти уверена, что мне тебя не отдадут.

— Но ты не можешь меня снова бросить!

«Похоже, действительно не могу».

— Я не бросаю тебя. Как только я попаду домой, я попытаюсь отправить заявку на усыновление. Пойми, милый, у меня нет документов. Я неизвестно как сюда попала. Теперь мне нужно домой. Я бы с радостью взяла тебя с собой, но мне не разрешат. Малыш, прости меня. Мы сделаем что — нибудь. Мы расскажем в полиции, как с тобой обходились родственники, и их обязательно накажут. Вот увидишь.

Малыш спрятал лицо в ладошках, и я услышала тихие всхлипывания.

— Гарри, милый, я с тобой, — сказала я и обняла маленькую фигурку, — посмотри на меня, — я отстранилась, держа вытянутыми руками его за плечи.

Странный звук, похожий на хлопок, заставил меня обернуться.

Глава 7. Поиски

Из дома четыре по Тисовой улице Северус отправился к миссис Фигг, что жила в соседнем с Дурслями доме. Он знал, что эта женщина — знакомая Дамблдора — сквибб и должна была следить за мальчишкой. Но миссис Фигг дома не оказалось. Тогда Северус заволновался ещё больше. Что могло произойти, чтобы кошатница оставила дом, кошек и наблюдательный пост? Возможно, она уже отправилась на поиски мальчишки! — осенило Снейпа, и он немного успокоился. Оставив хозяйке дома в двери записку, Северус аппарировал к штабу Ордена Феникса. Дверь ему открыла миловидная женщина, которой Северус давно сторонился.

— Ах, Северус! — воскликнула Мэри, как звали эту несчастную, которой приспичило добиваться благосклонности холодного Мастера Зелий. — Я так рада Вас видеть!

— Здравствуйте, мисс Стюарт. В Ордене сегодня кто — нибудь есть? — спросил он с порога, не раздеваясь.

— Северус, ты меня удивляешь! Орден никогда не дремлет. Снимай пальто и проходи, — добавила Мэри, приглашая его пройти в гостиную, и стала лепетать что — то про подгоревшие тосты и удавшуюся овсянку.

Пытаясь правильно трактовать её слова, Северус скинул пальто и прошёл в гостиную, где никого, кроме Мэри, не оказалось.

— Так, где все? — нетерпеливо спросил Северус.

— Присаживайся, Северус.

— Мисс Стюарт, мне некогда рассиживаться. Если никого нет, я прошу Вас исполнить Ваши профессиональные обязанности и вызвать, наконец, кого — нибудь.

С выражением оскорблённого достоинства на лице, Мэри встала с дивана и отправилась к камину.