— Осторожно! — шепнул Диксон, толкая одну из дверей.
Лучик света обежал просторную комнату.
Том Уиллс тихо присвистнул.
Один из лучших рабочих кабинетов, которые он когда- либо видел. Стены буквально исчезали под книгами, произведениями искусства явно восточного толка, на мебели стояло множество восточных предметов.
— Где мы? — спросил Том.
— У нашего друга, доктора Луммеля, — тихо ответил Гарри Диксон.
— Несчастный, убитый в Британском музее?
Гарри Диксон не ответил, но, в свою очередь, присвистнул.
— Теперь будем настороже, как никогда! — посоветовал он.
Едва он произнес эти слова, как Том вскрикнул от ужаса. Что-то ужасное, неопределенное, выпрыгнуло из стены, что-то волосатое коснулось его щеки, оцарапав ее до крови. Он тут же услышал свист лассо. Учитель крикнул:
— Том, свет! Выключатель у двери.
Том машинально повиновался.
Яркий свет залил комнату, а Том Уиллс вновь завопил от ужаса. В петле кожаного лассо билась волосатая рука, заканчивающаяся опасным когтем. Она походила на отвратительную змею. Рука выступала прямо из стены.
— Держи револьвер наготове на случай, если тип шелохнется, — приказал Гарри Диксон, — но не слишком его повреди, если придется стрелять. Мне он нужен живым.
С этими словами он начал с силой бить ногой в стену. Это оказалась простая фанерная перегородка, которая быстро поддалась.
— Внимание! — рявкнул сыщик, заметив, что перегородка закачалась, готовая рухнуть на них.
Послышался яростный вопль. Том Уиллс увидел, как в комнату впрыгнула темная фигура. Но Гарри Диксон был проворнее, и через мгновение фигура лежала на полу, спутанная лассо.
Том Уиллс увидел громадную, ужасно гримасничающую обезьяну.
— Том, представляю вам бога Ханумана! — весело воскликнул Гарри Диксон. — Ступайте на улицу и скажите нашему другу ван Бюрену открыть железную клетку, которая стоит в тележке. А я приведу птичку!
Через час Гарри Диксон представлял своего пленника на дворе центрального управления полиции:
— Господа, представляю вам бога Ханумана и одновременно убийцу охранника Дэвида Бенса, Джима Пайка и, несомненно, многих других.
— И доктора Луммеля! — добавил Том Уиллс.
— Нет! — перебил его Гарри Диксон.
— Но, господин Диксон, — пробормотал начальник полиции, — мы не можем предъявить это животное судьям. Единственное, что мы можем сделать, так это отослать его в зоопарк Антверпена.
— Вовсе нет, — усмехнулся сыщик. — Эта обезьяна предстанет перед судом в самое ближайшее время.
— Но со времен Средневековья больше не судят животных, уличенных в убийстве, — иронически хмыкнул полицейский.
— Подождите, шеф, — сказал сыщик. — Пусть один из ваших агентов раскалит добела кочергу в этой милой печке.
— Боже, господин Диксон, это ненужная пытка, разве не так? — в замешательстве спросил полицейский.
— Прошу вас только чуть-чуть терпения, — усмехнулся сыщик.
Принесли раскаленную кочергу.
Сыщик медленно подошел к решеткам клетки.
Все увидели, как обезьяна со страхом вжалась в самый дальний угол клетки, но сыщик без всякой жалости просунул раскаленную кочергу и ткнул в шерсть обезьяны. И тут произошло нечто невообразимое. Животное издало крик боли и вдруг завопило:
— Пощады! Пощады, господин Диксон!
— С ума можно сойти! — воскликнул начальник полиции.
Эдвард ван Бюрен впервые с начала удивительного приключения пошатнулся.
Теперь представляю вам доктора Луммеля в его подлинном обличье, — холодно произнес сыщик. — Вы всегда видели его бритым, с лицом, спрятанном за громадными очками, одетого, как джентльмен, и всегда в черных перчатках. Теперь, когда растительность на его лице отросла и на нем нет одежды, вы видите его таким, каков он есть на самом деле. Жаль, что его ждет палач, а то Барнум отвалил бы ему приличные деньги.
Я не понимаю… Я не понимаю, — раздавались стоны вокруг Гарри Диксона.
Ну что же, господа, ничего не мешает мне поднять последнюю завесу тайны. Но лучше это сделать за бутылочкой хорошего вина и рядом с коробкой превосходных сигар, не так ли?
Когда голубоватый дымок поднялся к потолку, а темно-красное вино наполнило бокалы, Гарри Диксон заговорил:
Доктор Луммель — ученый, большой ученый, хотя я думаю, что он буйнопомешанный. Он долго пробыл в английской Индии, особенно в окрестностях Лахора. Вам известно, что этот таинственный край богат существами, которых называют людьми-зверями. Однажды я столкнулся с одним из них во время крайне опасного расследования.