— Это же хорошо, Фелл. Чем старше следы нам удастся обнаружить, тем лучше. Несвежие следы нам очень нужны.
— Что значит «нужны»?
— А то, что она… — Он замолк. — Это мертвое тело… появилось здесь не сегодня утром. Оно покрыто снегом. А ты помнишь, когда в последний раз был сильный снегопад?
— Хм, — нерешительно проговорил Фелл, — снег шел вчера ночью.
— Да, шел. Но слабый. Такого снега недостаточно, чтобы так запорошить тело?
— Не знаю, — произнес Фелл невозмутимо. — Прошлой ночью я на улицу не выходил.
Спенсер выпрямился:
— Рей, ты же был на суточном дежурстве. Что означают твои слова, что ты не выходил на улицу прошлой ночью?
Фелл пришел в смятение и доложил:
— Я имел в виду, что не выходил из машины.
— И ты не видел снега из окна машины?
— Да нет же, видел. Шел снег.
— Да. Но не очень сильный, — сказал Спенсер, делая несколько шагов назад. — Сегодня утром по радио сказали, что снега выпало на три с половиной сантиметра. Ты считаешь, что три с половиной сантиметра достаточно, чтобы покрыть человеческое тело?
— Нет, сэр.
Спенсер кивнул.
— Хорошо. Я тоже думаю, что такого быть не может. Так, о чем я говорил? Да, будь осторожен со следами.
Спенсер поглядел на холмик. Снежной метели, той, что разразилась перед Благодарением, было достаточно, и с лихвой, чтобы запорошить тело. Отдельные сугробы в окрестностях города достигали в высоту почти двух метров. Дрожь пробежала по телу Спенсера. Неужели она лежит здесь с тех пор? То есть еще до Благодарения? Он тайком перекрестился, его голова опять дернулась. Этого просто не может быть.
Размышления Спенсера были прерваны прибытием напарника, Уилла Бейкера, а также медицинского эксперта из Дартмут-Хичкок и двух машин «скорой помощи».
— Зачем нам нужны здесь две машины «скорой помощи»? — спросил Спенсер у своего напарника.
Уилл, лысеющий грузноватый мужчина лет сорока, с брюшком и козлиной бородкой, прошел, наклонившись под лентой, и встал рядом со Спенсером.
— Понимаешь, Рей по телефону особенно красноречив не был. Он не мог сообщить главного — сколько трупов вы обнаружили.
Спенсер покачал головой и опечаленно сказал:
— К счастью, только один. А ей и одной машины хватит.
Уилл внимательно посмотрел на Спенсера:
— Откуда тебе известно, что это женщина?
— Хм, поскольку мужчины, как правило, длинных наманикюренных ногтей не имеют, значит, это женщина, — сказал Спенсер.
— Ты уже прикасался к телу? — спросил Рей Фелл вроде как осуждающе.
Прежде чем проигнорировать его реплику, Спенсер некоторое время разглядывал Уилла.
— Рей, пойди и опроси остальных студентов. Запиши их номера телефонов.
Спенсер протянул руку к Уиллу и попросил:
— Давай фотоаппарат.
Уилл передал ему «Никон 28–85», и они примостились на корточках перед холмиком.
— Ну и что мы здесь имеем? — тихо спросил Уилл.
— Мертвую девушку, — ответил Спенсер.
— Понятно. — Уилл замолк. — Трейси, кто вытащил ее руку из-под снега?
Прежде чем ответить. Спенсер подумал.
— Я.
— Почему?
— Я не знал, что там мертвец, пока не обнаружил руку.
Уилл скосил глаза на Спенсера и осторожно спросил:
— А эти ботинки не дали тебе никакой пищи для размышлений?
— Нет, — ответил Спенсер, не уточняя. — Посмотри. — Он показал Уиллу на следы рядом с холмиком.
Уилл внимательно их осмотрел и опять задал вопрос Спенсеру:
— Что ты думаешь об этом?
— Кто-то прогуливал собаку и натолкнулся на тело, — ответил Спенсер.
— Ты думаешь, это была собака?
— А кто же, по-твоему? Волк? Пума? Лиса? И как часто эти существа прогуливаются в наших местах? Причем следы лап идут рядом со следами ботинок.
— Следами ботинок?
— Хороших зимних ботинок. Очень модных. Глубокий протектор, толстая выделанная кожа с торговой маркой «Док Мартенс» на одном из каблуков. Размер примерно десятый [31]. Для девушки немного великоваты. Наверное, это был парень ростом где-то метр семьдесят пять — метр восемьдесят. Давление на грунт при первом приближении среднее. Парень не очень тяжелый, может быть килограммов под семьдесят.
И в тот момент, когда Спенсер произносил эти слова, он заметил кое-что еще. В стороне от правого ботинка он увидел маленькую лунку, глубиной примерно сантиметров восемь. Было видно, что ее вырыла собака, причем в спешке. Очевидно, животное в отчаянии пыталось достать что-то из-под холмика. Спенсер заметил следы собачьих лап на обледеневшем, слежавшемся снегу. Собаку, видимо, утащили отсюда силой. Во всяком случае, уходила она неохотно.