Она приводила себя в порядок (и собиралась с силами) гораздо дольше обычного. Перед выходом она позвонила мистеру Блэру, чтобы предупредить о визите, но тот не ответил. Леони безучастно оглядела бардак, устроенный ею в квартире, и хлопнула дверью. Добираться она решила пешком, поэтому жутко замерзла. Оказавшись в помещении, Леони облегченно выдохнула и, повесив зонт на настенный крючок, потерла ладони друг об друга.
Она подошла к стойке, за которой сидел юноша и активно что-то печатал на компьютере.
— Здравствуйте. Леони Вольц, пришла забрать вещи отца из его кабинета. — Протянула паспорт, открытый на главной странице.
— А ваш отец?.. — Молодой человек слегка покраснел.
Леони раздраженно нахмурилась: даже новеньким следовало бы знать ее отца.
— Роберт Вольц.
Он вновь уткнулся в экран. Леони начала закипать.
— Прошу прощения, но я не могу найти его в нашей базе, и…
Апатичность внезапно переформировалась в агрессию.
— Роберт Вольц, — повторила она. — Погиб на задании. Недавно прошли похороны. Черт подери, да на них был весь участок, даже Кристофер Блэр! Неужели и его не знаешь?
— Н-нет, что вы, я знаю суперинтенданта Блэра. — Он явно запаниковал.
— Вот и я тоже, — процедила сквозь зубы Леони. — Так что, если ты сейчас меня не пропустишь, — она потрясла у него перед носом своим телефоном с номером мистера Блэра, — придется позвонить ему и сообщить, что кое-кто не справляется с обязанностями.
Глаза несчастного полезли на лоб. Он нервно сглотнул и вручил ей временный пропуск.
— Должно быть, в системе ошибка. П-проходите, пожалуйста.
Леони, не удостоив его даже издевательской улыбкой, зашагала к кабинету.
Она ожидала, что стоит ей появиться в участке, товарищи отца налетят на нее, как мухи на мед, и облепят сострадательными взглядами и громкими утешениями, как они уже пытались сделать на похоронах, где Леони удачно удавалось избегать подобного. Но ее никто не замечал, будто специально. Она даже подумала, не стоит ли поздороваться с кем-нибудь и перекинуться парой стандартных фразочек для приличия, но в итоге отбросила эту идею и, в траурном молчании миновав несколько столов, оказалась у стеклянных дверей.
И не поверила своим глазам.
Кабинет был пуст — никаких признаков Роберта Вольца. Голые стены, пробковая доска, стол, стул и шкаф. Она принялась лихорадочно открывать всевозможные ящики — ничего, абсолютно ничего. У Леони бешено заколотилось сердце. Успокойся, тут же мысленно проговорила она, наверняка все собрали в коробки и унесли в хранилище, в подсобку, в подвал или куда-нибудь еще, нет причин паниковать. Но паника все равно упрямо не отступала.
— Мисс? Вы к кому? — раздался рядом знакомый голос.
Леони вздрогнула и обернулась — на нее недоуменно глядел Джек Одли, бывший напарник и хороший друг отца. Его речь, пролетевшая мимо ушей Леони, как и слова остальных, на похоронах вывела почти всех на слезы. Она попыталась выровнять дыхание, облизала пересохшие губы и опустила напряженные плечи. Он просто не узнал ее со спины.
— Джек, — мягко произнесла она. — Я хотела бы забрать папины вещи. Ну, знаешь, всякие безделушки, без которых он жить не мог. Не подскажешь, куда это все убрали?
Одли выдержал паузу.
— Я не совсем понимаю, о ком вы говорите?
Леони уставилась на него, как на умалишенного. Джек не существовал отдельно от шуток и сарказма, но обычно знал, когда следует остановиться, поэтому его неуместный розыгрыш застал ее врасплох.
— Несмешно, Джек, — выдавила из себя она. — Просто отведи меня, куда надо.
Но он не сдвинулся с места — лишь скрестил руки на груди.
— Видимо, память подводит. Напомните, откуда вы меня знаете?
Леони даже растерялась, но быстро вернулась в состояние возмущения.
— Клянусь, если продолжишь, я пожалуюсь мистеру Блэру.
— Так вы от Кристофера?
Он все еще не подавал признаков адекватности, и Леони готова была захныкать, как маленький ребенок. Она понимала, насколько это глупо, но как на автомате достала из сумки паспорт и раскрыла на главной странице, протянув вперед, чтобы он смог прочесть.