Выбрать главу

Мне не было смешно. Неужели Майкл обманул меня?

- Майкл мне рассказал эту историю с точностью до наоборот, - упрямо сказала я.

- Хорошо, давай рассуждать логически. Прости меня, но я в курсе, что вы со Стивом были близки. Ты наверняка видела его безо всяких одежд. А шрам на животе видела?

- Нет, - растерянно произнесла я, представив обнаженное и совершенно безупречное тело своего любовника, и почувствовала, как горячая кровь начинает пульсировать в висках. Права была Рейчел. Не удастся мне избавиться от этого наваждения!

- А у Майкла?

- Да, есть у него непривлекательный шрам, он говорил, что хирурги, делая операцию, начали резать не в том месте.

- Господи, и ты, светило науки, поверила в эту небылицу?

Мне стало стыдно, и Саймон это заметил.

- Ладно, Эйприл, хватит тебя мучить. Надеюсь, я донес до тебя основную мысль: у Стива сострадание находится на уровне физической боли. Ты не можешь сразу признаться в том, что была неправа. Стив предупреждал меня о том, что ты склонна делать умозаключения, основанные на недостаточной информации, потому что тебя это устраивало всю жизнь. Но теперь ты изменилась, так сказать, сошла на грешную землю и учишься потихоньку. Я рад за тебя. Не знаю, поняла ли ты, но мы, окружающие тебя друзья и коллеги, ужасно тебя любим, потому и не оставляем в покое. Я всегда протяну тебе руку помощи, в чем бы ты ни нуждалась. Но от Майкла держись подальше: он ни перед чем не остановится, чтобы очернить Стива в твоих глазах и вернуть тебя.

- Погоди, Саймон, а это правда, что Майкл в детстве еще говорил, что женится на мне, а Стив обещал меня отбить у него? И тогда получается, что наш с ним роман – это всего лишь следствие того давнего спора.

- И да, и нет, Эйприл, - Саймон улыбнулся. – Майкл и в самом деле без удержу хвастался, что у него уже есть невеста, причем – самая красивая девочка на свете. Хоть в этом не соврал. Стив в шутку сказал, что самая красивая девочка должна принадлежать ему как самому красивому мальчику или, на худой конец, Лоренсу. Ничего он Майклу не обещал и верил, что тот всерьез этих слов не воспринял. Получается, ошибся.

IX. Глава 4. Дневник не для всех

Не могу сказать, что Саймон разрешил все мои сомнения. Если Стив так полон сострадания к своим друзьям, то как он мог довести Рейчел до попытки самоубийства, а Джейн Шарп – до его успешного осуществления? Однако, боюсь, разъяснить мог только сам Стив, а он ушел из моей жизни навсегда. Эта мысль резанула мне по сердцу не хуже кинжала. Щемящее чувство потери не покидало меня всю следующую неделю. Утром в понедельник Рейчел уехала в Оксфорд, Саймон – в Линкольншир, а я поехала на работу. В полдень ко мне в кабинет зашли посетители. Новой секретаршей я пока так и не обзавелась, поэтому после короткого стука передо мной возникли двое – Майкл и немолодой уже человек, которого Майкл представил как следователя.

- Доктор Толбот, я прошу рассказать, как Вас похитил и насильно удерживал в своем доме сэр Стивен Роквуд.

Майкл за его спиной таращил глаза, подавая мне знаки. Ничего, кроме презрения, я к своему мужу не испытывала. Стив сам очернил себя в моих глазах, Майклу не нужно было усугублять мое отвращение к Стиву гнусной ложью. А теперь он пытается и меня втянуть в такие же недостойные игры. Не выйдет!

- У Вас неправильные сведения. Никто меня не похищал. У нас с сэром Роквудом хорошие дружеские отношения. Был один момент недопонимания, который потом прояснился. Моя ошибка заключается в том, что поддавшись панике, я позвонила Майклу и попросила приехать за мной, не объясняя причины. Если бы главный констебль меня удерживал, то я вряд ли смогла бы вырваться, у меня не тот уровень физической подготовки, сами понимаете, – и добавила, умышленно уязвив Майкла. – Да и какая женщина отказалась бы стать пленницей такого мужчины, как сэр Роквуд?

Следователь понимающе хмыкнул.

Вскоре мужчины откланялись, но Майкл вернулся через пару минут.

- Эйприл, ты понимаешь, что подставила меня? Теперь я буду выглядеть дураком в глазах всей лондонской прокуратуры.