Пашкуал растянул свою улыбку во весь рот и кивнул.
– К счастью, он по-прежнему старается мне помогать, – продолжал Гомиш. - Он уже знает много иностранных языков. С его помощью я часто разговариваю с иноземными моряками, купцами, учеными и просто иноземцами, которые работают на меня тут, в Португалии, или заняты в дальних походах. На днях один из иноземцев загадочным образом оказался в руках солдат, которые служат в крепости Лейрия. И Пашкуал привез сюда этого замечательного человека, – Гомиш указал на гостя в не обычном наряде. – Его зовут Чималли.
Услышав свое имя, Чималли перестал есть и с любопытством взглянул на гостей короля.
– Из какой же страны он приехал? – спросил Васко да Гама.
– В том-то и дело, – воскликнул Гомиш, – что мы до сих пор этого не узнали!
– Присаживайтесь, господа, и разделите нашу трапезу, – обратился король к мореплавателям. Те с поклонами заняли свои места за столом.
– Я встречался со многими иноземцами, как на берегах разных стран, так и в море, – продолжал Гомиш. – Я объездил всю Европу и все приморские страны, до которых когда-либо доходили наши корабли. Я разговаривал с путешественниками, которые побывали в Китае, Индии и самых жарких странах, которые только есть на Земле. От них мне стало известно, как выглядят туземцы этих стран, и как они себя ведут. Но он, – Гомиш указал на Чималли – приехал не из этих стран. Это единственное, что нам удалось узнать точно. Он приехал из страны, которая нам до сих пор не известна. Этой страны пока нет в ойкумене.
Все мореплаватели взглянули на Чималли. На этот раз он явно смутился. Теперь слово взял Пашкуал:
– А появился он в лесу возле Лейрии, на берегу моря, посреди ночи, на большой дороге. – с улыбкой дополнил он рассказ отца.
Мореплаватели переглянулись.
– Мой сын, господа, – продолжил Гомиш, – намекает на слухи о Красном Призраке, который будто бы рыщет в прибрежных областях, совершает там убийства и творит другие бесчинства. Такие слухи появляются в народе из года в год. И всегда, как известно, они оказываются только слухами. Если только темная толпа не назначит какого-нибудь несчастного таким призраком. И тогда горе ему.
Фернао заметил, как настороженно мореплаватели рассматривают Чималли. Кожа пришельца действительно имела медно-красный оттенок, а его платье, помявшееся в передрягах, все еще сохраняло красный цвет. Фернао рассмеялся:
– Нет, нет, господа. Чималли вовсе не призрак. Он путешественник. А Пашкуал привез его из Лейрии сюда.
Король не сводил глаз с Фернао Гомиша. Судя по лицу Жозе Второго, такой поворот повествования ему очень не понравился. Он явно знал о чем-то, связанном с этими глупыми слухами, однако вслух этого не произносил.
– Вы, господа, можете спросить, почему же наш путешественник оказался здесь, во дворце его величества? Взгляните на его украшения. Их вид вас не обманывает. Они действительно сделаны из золота и драгоценных камней.
– Из золота, которое сегодня так нужно Португалии, – счел нужным добавить король. – Продолжайте, Гомиш.
– Благодарю вас, ваше величество. Но этот человек, господа, не ценит их настолько высоко, насколько их оценили бы наши ювелиры и менялы. По правде говоря, они для него ценны только тем, что не ржавеют и всегда блестят. А вот железа на его родине не знают. И он говорит, что там оно было бы дороже золота. Потому что золота там много, а железа нет совсем. Вы, конечно, понимаете, какую прибыль сулит такой обмен?
Мореплаватели молчали. Новость ошеломила их. Если бы Фернао поведал о ней в другом месте, они сочли бы его сумасшедшим. Однако он сказал всё это в присутствии короля, в присутствии дикаря, обвешанного золотом, и своего сына, который этого дикаря привез.
– Его величество король согласен с моим предложением снарядить корабли и отправиться в плавание на родину этого Чималли, – продолжил Фернао Гомиш. – Конечно, участники плавания будут щедро вознаграждены.