В хранилище наставник сел на свое привычное место и выбросил свиток в урну. Он молча указал мне на стул перед собой и направил невидящий взгляд на серые камни стены за моей спиной. В комнате повисло тягостное молчание, и я не чувствовал ни сил, ни желания его прерывать.
— Знаешь, что больше всего пугает людей? — нарушил тишину бесстрастный голос наставника.
— Страх смерти? — осторожно предположил я.
— С мыслью о смерти мы живем с самого рождения, и сама по себе она не может никого напугать, — сказал Дэниэл. — Правильный ответ — непредсказуемость и страх неизвестности. Ты сейчас воплощаешь в себе именно эти качества. Добавим сюда твою поразительную способность наживать врагов, подчистую выигрывая у всех сразу. Ты понимаешь, к чему я клоню?
— Если нулевка может такое, что же он сделает в решающем сражении?
— Да, Алекс, примерно так, — Дэниэл сжал губы в тонкую линию. — А после сегодняшнего боя они уже не раздумывают, они испугались по-настоящему.
— Если бы я сам понимал, что произошло, — вздохнул я и потер пальцами виски.
— И они еще не знают, что в конце действа ты перенес сознание в мозг ганда, — криво улыбнулся наставник.
— И как мне это удалось? — я был ошеломлен не меньше встретивших меня в полном молчании учеников.
— Ты взломал свиток, — простодушно заявил наставник, — вмешался в сеть сложнейших заклинаний, им управляющих, а в конце вычерпал почти всю энергию из кристаллов и сжег его.
Я ошарашенно смотрел на Дэниэла, пытаясь разглядеть в его кривой улыбке хотя бы крохи иронии, но не находил их. Он был совершенно серьезен. И эта его серьезность пугала меня еще больше, чем других учеников испугал я сам.
— Как ты думаешь, — Дэвид повернул голову, и мне снова, как и в первую встречу, показалось что он смотрит прямо мне в душу, — кто в этой пьесе играл роль ганга?
— В-вы? — запинаясь, спросил я.
— Твой удар в глаз был довольно символичен, — Дениэл коснулся указательным пальцем левого века, — я был поражен не меньше тебя сейчас. А затем ты просто выбросил мое сознание из свитка, заняв его место.
— Но это же все — виртуальный мир, — пытался оправдаться я, — и чтобы я в нем не сделал, это совершенно не значит, что я смогу повторить нечто подобное в мире реальном.
— Ты не совсем понимаешь, как работают свитки, — мягко улыбнулся Дениэл. — Ты — в свитке и ты — в реальном мире совершенно идентичны, со всеми твоими мыслями, способностями, умениями и желаниями. Если ты — нулевка в Харисе, то будешь нулевкой и в свитке. Точнее, должен быть таковым. Но проблема как раз в том, что твои базовые способности намного выше, чем у всех учеников в этой школе. Впрочем, мы с тобой уже об этом говорили.
— И что толку от способностей, которые я не могу применять на практике?
— Если бы ты умел управлять Силой, ты смог бы убить их всех за одно мгновение. Но ты не умеешь этого делать, и потому ситуация может развернуться в противоположную сторону!
— И что же мне теперь делать? — с отчаянием в голосе спросил я.
— Попытаться выжить среди испуганных до смерти врагов, — пожал плечами Дениэл. — Испуганных тобой же!
— Но как!? — почти выкрикнул я.
— Есть три варианта: их можно возглавить, их можно убить, им можно сдаться. — говоря это, Дениэл вычерчивал на столе одному ему понятные узоры. — Иного не дано.
— Какой выбор сделали бы вы? — спросил я и подался вперед в ожидании ответа.
— Убить, конечно! — ответил наставник, ни секунды не колеблясь. — А сейчас мы вернемся в аудиторию, и я объявлю, что свиток сгорел, не выдержав нагрузки. И мы ни слова не скажем о последней части сражения, о том, что и как ты сделал с червем. Ты не скажешь об этом не только ученикам, вообще — никому! Можешь дать такое обещание?
— Конечно! — воскликнул я. — Это останется в тайне!
Наставник Дэниэл быстро перегнулся через стол, сжал мою голову в ладонях железной хваткой и посмотрел сквозь мое лицо.
— Если ты проговоришься, то я сам тебя убью! — хрипло прошептал он и отпустил меня.
[1] Тиранноза́вр (лат. Tyrannosaurus — «ящер-тиран», от др.-греч. τύραννος [tyrannos] — «тиран» и σαῦρος [sauros] —монотипический род плотоядных динозавров из группы целурозавров подотряда тероподов, включающий единственный валидный вид — Tyrannosaurus rex (лат. rex — «царь»).
[2] Болва́нщик (англ. Hatter, буквально Шляпник) — персонаж из «Приключений Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла.
[2] «Чужой» (англ. Alien) — научно-фантастический фильм ужасов режиссёра Ридли Скотта.
Глава 25
Из аудитории все выходили молча. Короткое сообщение Дэниэла о сбое в работе свитка никого не впечатлило. За два месяца ежевечерних сражений ученики хорошо уяснили что такое свиточная реальность и какими возможностями они в ней обладают. Все хорошо понимали, что в свитке мы являемся точными копиями себя в реальности, и, если кто-то может Силой убить ганда в виртуальном мире, то повторит это и в реальном. Но это никак не вязалось с моим нулевым уровнем. И будило в их душах чувство опасности.