Есть такие тайны, которые навсегда должны остаться тайнами.
Возможно, некоторых читателей заинтересует история Энджи и у них появятся вопросы. Если вы хотите узнать больше о такой психологической травме и диссоциативном расстройстве для себя лично, для своего друга или кого-нибудь из родственников, то можете начать с обращения вот в это замечательное место:
The Sidran Institution
Traumatic Stress Education and Advocacy
www.sidran.org
Институт Сидран предоставляет общую информацию, а также дает направления к специалистам, которые могут оказать помощь.
Ситком (sitcom), сокр. от situation comedy (англ.) — комедия положений. (Здесь и далее примеч. пер.)
(обратно)Страшила и Железный Дровосек — персонажи известной детской книги «Удивительный Волшебник страны Оз» американского писателя Лаймена Фрэнка Баумана (1900). В странах бывшего СНГ эта история известна в пересказе А. Волкова под названием «Волшебник Изумрудного города».
(обратно)МРТ — магнитно-резонансная томография.
(обратно)ПЭТ — позитронная эмиссионная томография.
(обратно)Известная примета — обычно мох растет на деревьях с северной стороны. Эта примета помогает ориентироваться в лесу.
(обратно)R — сокр. от restricted (англ.) — такая пометка означает, что кинофильм не рекомендуется смотреть детям.
(обратно)Уолт Уитмен (1819—1892) — американский поэт, публицист.
(обратно)Би — сокр. от бисексуал.
(обратно)Гиппокамп — отдел головного мозга.
(обратно)Добрая Волшебница Севера — персонаж книги «Удивительный Волшебник страны Оз».
(обратно)Твиззлерс (Twizzlers (англ.)) — жевательная карамель в форме скрученных палочек.
(обратно)Популярная игра, разновидность лото.
(обратно)