Выбрать главу

Райс вздохнул, одним движением руки погасил все светлячки, снял с пояса флягу с водой.

— Лэй, — позвал он, — иди сюда. Просьба есть.

— Кровь нужна? — перевёртыш возник рядом в человеческом облике, переступил неуверенно босыми ногами.

— Угадал. Дай, пожалуйста.

— Для них? — Лэй мотнул светлой вихрастой головой в сторону людей.

— Для них, — согласился Райс.

У молодого перевёртыша слишком много поводов не любить людей, но Лэй вздохнул и протянул руку:

— Пусть подавятся.

— Я им передам, — усмехнулся Райс.

Быстро чиркнул ножом по запястью перевёртыша, сцедил несколько капель алой крови во флягу с водой. Залечил порез и взболтнул флягу.

— Спасибо, Лэй. И эти люди перед тобой ничем не виноваты.

— Я знаю. Но какая разница… — перевёртыш опустил глаза и передёрнул плечами как от холода.

Райс легонько хлопнул его по спине и зашагал обратно к бойцам гарнизона.

***

Люди стаскивали трупы карликов в кучу, а своих раскладывали аккуратным рядком — мёртвых отдельно, раненых отдельно. Фил сидел на земле, прислонившись спиной к дереву. При приближении Райса открыл глаза:

— Забыл что-то, командир Белых Перьев? — язык его заплетался как у пьяного.

— Забыл, — кивнул Райс и всунул ему в руки флягу, — глотни-ка этого, десятник.

— Что это? — Фил снял крышку и подозрительно понюхал содержимое.

— Противоядие.

— От этого яда нет противоядия, а на целителя ты не похож.

— Я не целитель, но противоядие у меня есть. Выпей, что ты теряешь?

— И то верно, всё равно помирать, — Фил сделал большой глоток из фляжки, потом ещё один.

— Хватит, — остановил его Райс. — Если есть ещё отравленные, пусть выпьют, и остальным раненым можешь дать по глотку для поддержания сил.

— Зачем ты это делаешь? — голос десятника окреп, но доверия в нём не прибавилось.

Райс усмехнулся:

— Я добрый фей. Хожу тут с друзьями по ночам, феячу.

— Ага. А я танцовщица из борделя, — буркнул себе под нос небритый десятник.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— У всех свои увлечения. Удачи в танцах, — Райс отсалютовал ему поднятой рукой, развернулся, чтобы уйти и упёрся взглядом в окровавленного мага, которого двое воинов перевернули лицом вверх.

Лицо худое, впалые щёки, словно маг долго болел или недоедал. Небритый, как и все здесь. В гарнизоне, что проблемы с мыльно-рыльными принадлежностями? Руки в судороге сжаты в кулаки. Правый рукав оторван от плеча, и среди кровавых разводов на руке красуется длинный шрам.

Райс с трудом сглотнул. Если лицо показалось знакомым, но сильно изменилось за столько-то лет, то не узнать этот шрам нельзя, и Райс даже знает, откуда тот взялся.

— Что смотришь, фэй, — донёсся из-за спины хриплый голос десятника, — может, ты и мёртвых умеешь воскрешать?

— Не умею, — Райс не обернулся, не мог оторвать взгляда от безжизненной руки со шрамом.

Фил вздохнул:

— Жаль. Он, Книжник-то, хороший парень. Был.

— Вы его Книжником зовёте?

— Читать любил, вот и Книжник. Мы-то все знали, на что шли, а он ничего тяжелее кухонного ножа в руках не держал, а следом увязался. Целителя нашего сотник в Лост забрал, а Книжник сам бытовик, но у целителя ходил в помощниках. Сказал, раненых лечить будет, а сам… вот. Один из первых.

— Жаль, — Райсу на самом деле было жаль, очень-очень.

— Он ещё не мёртв, задержался на грани, — тихий голос под ухом чуть не заставил подпрыгнуть. Это Сэйлин неслышно подкрался по своему обыкновению.

— Чтоб тебя, Сэй! Ты уверен?!

— Живое от мёртвого я всегда отличу.

Райс опустился на колени, прижал два пальца к жилке на шее Книжника. Пульс не нащупал, но, может, это потому, что собственный пульс грохотал набатом. Сэйлин — маг жизни, он не может ошибаться в таком вопросе.

Он поднял на руки окровавленное, худое, но неожиданно тяжёлое тело.

— Куда?.. — дёрнулся следом десятник.

Райс обернулся:

— Забираю с собой. В докладе можешь сказать, что откупились мёртвым магом от страшной нечисти.

Старый вояка смерил Райса долгим пристальным взглядом, махнул рукой:

— Забирай. Скажу, что его карлики утащили. И отчёт в столицу пошлю утром, сейчас не до отчётов.

— Спасибо, — кивнул Райс.

— Это тебе спасибо. Тебе и твоим Перьям.

Глава 6. Воины и клизмы

— Пап, кто это? — Мелиса увидала на руках у отца незнакомого человека.

— Старый знакомый. Все здесь? — Райс оглянулся, пересчитывая отряд. — Тайрин, открывай проход домой. Уходим.