А потому его не тронул ее жалобный стон:
- Как вы можете так обращаться со мной?
Если я действительно вам жена, о чем вы без конца твердите, ведите себя соответственно.
Жиль резко ответил:
- Сначала вы научитесь себя вести! Вспомните хотя бы, чему вас учили до того, как вы стали содержанкой проходимца. Ни один уважающий себя бретонец не станет устраивать в доме праздник через три недели после того, как в него заглянула смерть, преисподняя мстит тем, кто не умеет достойно переживать утрату. Вы уже совсем не боитесь призраков? - спросил он с сарказмом.
Жюдит поспешно перекрестилась и взглянула на него с ужасом.
- Ради Бога, замолчите!
- Так повинуйтесь! Я уже сказал, через десять минут все эти люди должны покинуть дом.
Вы умеете так грациозно падать в обморок посреди гостиной. Вам не составит труда.
Достав из кружевного рукава крохотный платочек, Жюдит приложила его к глазам.
- Дайте мне немного больше времени, прошу вас. Подумайте только, это цвет местного общества. Нужно ладить с этими людьми, если вы собираетесь здесь жить.
- Не собираюсь. Дом я снял. Но не купил. Через несколько дней мы будем уже далеко отсюда.
Так что мнение ваших дорогих гостей теряет вес на глазах, не правда ли? Итак, у вас десять минут. И ни минутой больше, иначе я сам займусь их выдворением, чутье мне подсказывает, что у меня это получится менее ловко, чем у вас. И, завершая нашу беседу, сударыня, не могу не восхититься вашей красотой, она меня искренне радует, как и ваше скорое выздоровление.
Галантно поклонившись, он распахнул перед молодой женщиной дверь, поймав на лету ее удивленный и встревоженный взгляд. Она наверняка подумала, что несколько недель отсутствия сильно переменили этого парня - прежде он был таким застенчивым возлюбленным...
Волна незнакомого аромата, свежего и чувственного, коснулась его ноздрей, а пышная атласная юбка задела его ноги.
- Вы пойдете со мной? - спросила она с тревогой.
- Нет, разумеется. Я одет недостаточно элегантно для такого праздника, и у меня нет не малейшего желания знакомиться с вашими друзьями. Я войду в дом, когда там не останется ни души.
- Так вы будете ждать здесь?
- Нет. Отправлюсь к своим друзьям на конюшню - это место, по вашему мнению, больше всего подходит и им, и мне!
Однако он ушел не сразу, а сначала решил узнать, как пойдут дела, выслав Анну на разведку в гостиную. Вот сейчас раздадутся испуганные восклицания, а потом потерявшую сознание Жюдит понесут в спальню...
Но ничего подобного не произошло, наоборот, все вдруг затихло, раздавались лишь сдержанные шепотки, удаляющееся шуршание юбок, а затем послышались крики дворецкого:
- Карету госпожи Ливингстоун к подъезду...
Карету господина и госпожи Бреворт... Экипаж госпожи Ван Кортленд...
Трех минут не прошло, как вернулась Анна, она старалась сдержать улыбку на обычно суровом лице.
- Ну что там? - спросил Турнемин. - Госпожа удачно лишилась чувств?
- Нет, совсем другое! Хозяйка обливается горючими слезами и принимает соболезнования срочно покидающих ее друзей.
- Соболезнования? Что она им наплела?
- Она якобы только что узнала о смерти одного из своих братьев. И это подействовало гораздо лучше, чем если бы она упала в обморок: ведь тогда они стали бы ждать, пока хозяйке дома станет лучше, опорожняя по ходу дела ее буфеты и погреба.
- Отдайте лучше всю провизию беднякам. Их полно в порту.
Удовлетворенный, Жиль покинул дом и, пройдя задами, чтобы избежать встречи с разъезжающимися гостями, направился к конюшне из красного кирпича и дерева, тянувшейся по одну сторону хозяйского дома (по другую до войны находились бараки рабов).
Темная, теплая ночь с запахом свежей травы показалась ему раем после суеты, шума и яркого света праздника. Горе маленького мальчика, которое затмил на время гнев, снова вернулось. К нему примешивалось чувство, похожее на угрызение совести: он вырвал Розенну из родной почвы Бретани, выбросил на этот чужой берег, где она тут же умерла.
Если бы не его эгоизм, она была бы жива, си" дела бы себе в уголочке возле печи, грея ноги в теплой золе, вязала бы бесконечные жилеты и чулки, слушала бы росказни балагуров, а может, И сама бы рассказывала старые сказки... Разумеется, с тех пор, как Мари-Жанна Гоэло заколотила свой маленький домишко и, с удивительным безразличием бросив Розенну на произвол судьбы, ушла в монастырь Локмариа, старушка чувствовала себя страшно одинокой, хоть и были с ней рядом друзья. А потому с радостью откликнулась на предложение своего выкормыша ехать вместе с ним в Америку. Жиль же вез ее сюда прежде всего как воспитательницу для своего незнакомого пока сына, росшего в стане индейцев, но теперь он начинал думать, что руководствовался чисто эгоистическими побуждениями, срывая Розенну с насиженного места. Он просто хотел забрать с собой частичку собственного детства, все, что осталось от его семьи...
И вот теперь ни один малыш уже не сможет найти утешения в теплых объятиях Розенны, но, может, оно и к лучшему - ведь сыну Ситапаноки никогда не стать последним из Турнеминов...
Простучал запоздалый экипаж, и на "Маунт Моррис" опустилась тишина. Жиль глубоко вдохнул два-три раза свежий ночной воздух, резко смахнул слезы, которые все текли по щекам, вышел из своего укрытия и решительно направился к конюшням.
Понго Жиль обнаружил в деннике Мерлина, и у него полегчало на сердце, когда он увидел сразу двух своих лучших друзей. Индеец тщательно и заботливо чистил золотистые бока жеребца, а тот, узнав по шагам хозяина, вдруг повернул в его сторону голову и радостно заржал, обнажив большие зубы в подобии улыбки, в улыбке расплылось и бронзовое лицо Понго.
- Хозяин возвращаться наконец! - воскликнул он, также с облегчением. Понго счастлива!
Они пожали друг другу руки, а Жиль заметил:
- Значит, в мое отсутствие ты счастлив не был...
- Ни счастлива, ни несчастна, только все идти наперекосяк. Слушать женщина для Понго тяжело.
- Не бойся, больше такое не повторится. Для начала я вышвырнул всех гостей, что наприглашала моя жена. Нечего им тут делать, и мне они не нужны.
Однако от колдуна из племени онондага не ускользнула горькая нотка, звучавшая в словах Турнемина. Он изучил хозяина, как самого себя, и никогда не ошибался, если речь шла о настроении Жиля.
- Плохо съездить к Великому вождю белых?
- Хуже не бывает. Земли на Роаноке оказались пустой мечтой, химерой. Кажется, мне подарили уже занятое поместье. О! Разумеется, мне предлагали взамен другие.., далеко-далеко на Западе, там...
- ..где трудно сохранить скальп на голове.
Жаль! А.., ребенок?
Жиль вкратце рассказал, что произошло в индейском лагере на берегу Освего. Он машинально, а может, для того, чтобы придать себе мужества для мучительных воспоминаний, тихонько оглаживал шелковистую голову Мерлина, а в больших глазах коня светилось что-то похожее на нежность.
- Я не смог разбить сердце этой женщины, Наэны, - завершил он свой рассказ. - Может, я не прав...
Рука Понго твердо опустилась на плечо Турнемина.
- Нет, - ответил он сурово. - Твоя права.
Плохо отрывать ребенок от тех, кого он считает своя семья.
- Теперь и я чувствую, что поступил правильно, ведь теперь здесь нет Розенны, некому было бы им заниматься. А я для того и привез ее из Франции. И вот...
Ценой большого усилия ему удалось удержать набежавшие вновь слезы. Понго видел, как сжался кулак Жиля, захватив гриву жеребца, и услышал, как зазвучало в его словах отчаяние:
- Какая глупая случайность! Нелепость! Несмотря на преклонный возраст, Розенна еще дай бог как бегала по горам, и в тину не проваливалась, и белье могла разостлать на берегу, не упав в воду. И вдруг, из-за какой-то грязи...
- Не грязь есть причина! - решительно отрезал Понго. - И не камень.., по крайней мере тот, где лежала старая женщина.
- Что ты хочешь сказать?