Выбрать главу

— Отлично, мистер Изуми. В мае мне исполнится двадцать семь. И знаете, чего бы я хотел на свой день рождения? — спросил он.

Нолан и Зой уставились на мужчину, задаваясь вопросом, не помутился ли тот рассудком из-за недосыпа.

— Я бы хотел стать самым молодым заместителем генерального консула в мире, — ответил он с маленькой, но счастливой улыбкой.

— Амм… — начал Зой.

— Видите ли, мистер Джонсон, — продолжил консул, эффектно пригвоздив Зоя к стулу ледяным взглядом. — Чтобы я получил то, что хочу, я должен быть уверен, что отношения между Америкой и Японией остаются… благожелательными. Итак, что думаете случится, если произойдет еще один подобный инцидент?

В горле у Зоя пересохло.

— Вы не станете заместителем… эээ…

— Я не стану заместителем генерального консула, совершенно верно. Отлично, — кивнул консул. — Итак, поможете ли вы мне исполнить мое желание?

— Да? — жалобно подал голос Зой.

Естественная улыбка консула оказалась настолько жуткой, что Зой незамедлительно понял, почему он так редко ей пользовался.

— Чудесно. Значит, мы прекрасно друг друга поняли, не так ли, мистер Джонсон?

— Да.

Консул встал, и Зой выпрыгнул из кресла. Джейд и Нолан поднялись более степенно, придвигаясь ближе к Зою, словно вставая на его защиту.

— Я вижу, что мистер Изуми и мистер Коннели, несмотря на все риски, взяли на себя ответственность помочь Вам, мистер Джонсон. Я надеюсь, что Вы заслуживаете подобного доверия.

Зой кивнул, несколько смущенно.

— И кажется, что я буду видеться с Вами достаточно часто, так как вызвался быть Вашим куратором на весь период пребывания в этой стране.

— Вы… вызвались? — вскрикнул Зой. Уголки губ консула снова дернулись, но его лицо осталось непроницаемым.

— Да. Будучи лишь ассистентом консула, я не имею права требовать от инспектора снять с Вас все обвинения, поэтому я решился взять Вас под свою опеку. Считайте меня своим новым другом.

Он улыбнулся, а Зой сглотнул. Джейд и Нолан также были до крайней степени удивлены.

— Итак, до новых встреч, мистер Джонсон. Рад был знакомству, мистер Изуми, мистер Коннели.

Джейд и Нолан пожали руку ассистенту консула, их рукопожатия спокойные и размеренные. «Этот человек явно не из тех, кто целыми днями просиживает в офисе», отметил Нолан, оценивая сильное рукопожатие.

— Кстати, если Вам понадобится какая-либо информация о японской культуре или манерах, — добавил мужчина, доставая визитную карточку и протягивая ее Зою, — можете обращаться ко мне в любое время.

— Коннор Стерлинг, Ассистент Американского посла и Почетного совета, — зачитал Зой.

— Совершенно верно, — кивнул мистер Стерлинг, в его серебряных глазах заблестело веселье, но его точеное лицо оставалось бесстрастным, словно мрамор. Он похлопал Зоя по плечу, проходя мимо него. — Счастливого Рождества, джентльмены.

Дверь захлопнулась за высокой и представительной фигурой.

Джейд и Нолан переглянулись, после чего взглянули вниз, на Зоя, который все еще крепко сжимал визитку побелевшими пальцами.

— Что ж, теперь у нас имеются друзья в высших кругах, — наконец высказался Джейд.

— Без такого друга я мог бы и прожить, — буркнул Зой. — На визитке сказано, что он сержант-майор в отставке.

— А это многое объясняет, — произнес Джейд.

— Мне он понравился.

Джейд и Зой удивленно уставились на задумчивого Нолана, а он лишь пожал плечами.

— Он…

— Стремный?

— Напористый?

— Вызывает уважение, — закончил Нолан и направился к двери.

Джейд покачал головой:

— Такому товарищу я бы не хотел переходить дорогу.

— Повезло, что он на нашей стороне, — прокомментировал Зой.

Джейд с удивлением посмотрел на него сверху-вниз.

— На «нашей» стороне? — повторил он с улыбкой. — То есть, теперь это «наша» сторона, да? — Зой моргнул, а Джейд легонько ударил его кулаком по плечу. — Ну, раз уж мы совершаем всякие уголовные преступления, — сказал он Нолану, — я предлагаю выпить. По сравнению с международной контрабандой наркотиков, распитие спиртных напитков с несовершеннолетними не такая уж и страшная вещь, верно?

Нолан покачал головой, но приветливо улыбнулся Зою.

— Будь осторожен, — шепнул он парню. — Кажется, Джейд тебя усыновил.

Зой засмеялся, понимая, что был бы не прочь, усынови его эти двое.

— Я могу звать тебя старшим братом? — задорно спросил он Джейда.

— Неее, черта с два. Если ты, конечно, не хочешь называть Нолана «дядюшкой».

Нолан нахмурился на данное высказывание, а Джейд и Зой рассмеялись над его выражением лица.

У Нолана появилось ощущение, что это начало весьма интересной дружбы.

Комментарий к Глава 4. Spare Me the Details (Избавь меня от подробностей) 28 УДАРОВ НОЖОМ!

Простите.

The Offspring – Spare Me The Details: https://www.youtube.com/watch?v=2jsECwrbFJw

====== Глава 5. I Don’t Wanna Be in Love (Я не хочу влюбляться) ======

— Все готовы? — раздался радостный голос Макото из кухни ее квартиры.

Стоило ей войти в комнату, как тут же посыпались одобрительные возгласы: она несла идеальную запеченную индейку, фаршированную по ее собственному рецепту.

— Она прекрасна, Мако-чан, — объявила Минако. — Ты просто гений.

Макото закатила глаза, но слегка смутилась от похвалы. Она аккуратно поставила индейку на стол и передала Мамору нож.

Мамору украдкой зевнул, и Усаги с беспокойством обратила внимание на темные круги у него под глазами. Она пока ничего ему не сказала, но уже запланировала, что как только они покинут дом Макото ради собственного рождественского вечера, она прожужжит ему все уши о важности сна. Его лицо выглядело еще бледнее из-за черной водолазки, и, ко всему прочему, он заметно исхудал, поэтому она уже попросила Макото дать ей пару уроков готовки — когда-то же надо начинать.

Пока они ужинали и беседовали, Усаги осмотрелась и довольно улыбнулась. Прошло уже три года с момента их последней битвы. Несмотря на то, что Харука, Мичиру, Сецуна и Хотару праздновали Рождество в Швейцарии, Усаги все равно чувствовала, будто с ней собралась вся их сейлорвоиновская семья.

— А где Луна и Артемис? — поинтересовалась Макото, пригубив вина.

Все развернулись к Мине.

— Ну, — подала голос она, пережевывая индейку. — Кажется, Артемис говорил что-то о «свидании», так что, думаю, он повел Луну куда-то на Рождество. Зная Артемиса, угадать невозможно.

— А что насчет твоей семьи, Уса-чан? — спросила Ами. — Какие планы у них?

— Мама и папа везут Шинго на встречу к нашим бабушке и дедушке в Киото, — ответила она, отрезая себе кусочек. — Мне удалось избежать этой участи благодаря вам, девочки! Так что огромное спасибо!

Рей покачала головой, а Минако и Мако рассмеялись.

— А как твой дедушка? — спросила Ами Рей.

Рей застенчиво улыбнулась, пока нарезала индейку маленькими аккуратными кусочками.

— Он не очень хорошо чувствует себя сегодня, так что я, наверно, уйду пораньше, — она виновато посмотрела на Мако. — Мы проведем Рождество в храме.

Все кивнули, несколько разочарованно, но понимающе.

— А твоя мама?

— Ей нужно работать, — вздохнула Ами. — Такое часто случается. Так что мы отпразднуем завтра.

— Везет, — глотнула вино Минако. — А мне нужно будет сегодня вернуться домой к родителям — они будут сетовать об опустевшем гнездышке и не отпустят меня до тех пор, пока я не пообещаю навещать их каждый день.

— Но ты остаешься с Рей? — уточнила Мако.

— Ага, — улыбнулась Мина, на что жрица, как это ни парадоксально, улыбнулась в ответ. — Кстати, это мне кое о чем напомнило, — добавила Минако, широко распахнув глаза. — Как-то на днях Рей и я обнаружили странную штуку в священном огне.

В мгновение, все ножи и вилки застыли в воздухе, в комнате повисла гробовая тишина, а на лицах всех присутствующих отразилось неподдельное беспокойство.