Уолт не проронил ни слова. Его широко открытые глаза бегали из стороны в сторону, улавливая все детали раскинувшегося перед ним зрелища.
Вся поляна перед стенами была завалена окровавленными трупами животных. Олени, кролики, утки, кабаны и даже медведи. Растерзанные и разорванные останки усеивали прогалину. Реки крови устилали землю подобно потокам воды, стекающим после ливня. Ошмётки и оторванные конечности валялись повсюду, будто кто-то старательно покрывал ими всю поляну, следя, чтобы не оставалось пустых мест.
— И никто ничего не услышал кроме шелеста? — недоверчиво переспросил командир.
— Да, мастер. Ничего больше. Всех этих животных сюда притащили уже мёртвыми.
— Зови сюда Роу и Стина, — пробормотал он полным злости голосом, вытаскивая из-за спины арбалет, — сейчас будем разбираться.
Спустя пару минут все пятеро выбрались через щель в воротах на улицу.
— Пока что никому ничего не говорите. Нам не нужна паника, — Ондерберт шёл первым. Его походка напоминала кошачью. Каждый шаг был чётко выверен, ложась точно на места, где нечему было трещать и шелестеть. Он бесшумно приблизился к ближайшей горе трупов.
— Ещё тёплые, — прокомментировал он, прикоснувшись к останкам медведя с оторванной головой. — Это не оружие. Их всех убило какое-то животное. Вот, — он указал пальцем на рваную рану, — и тут. И тут тоже. Это всё следы зубов.
— Пехотный дракон? — прошептал Роу.
— Нет. Он бы не стал подобной чушью маяться. Будь это он — просто разнёс бы форт.
— Что же тогда? — не унимался парень. — Брок? Нет, слишком шумный. Может…
— Оборотень, — вдруг произнёс холодным голосом мужчина по имени Стин. — Если мне не изменяет память, тут как раз завёлся один… — он оглянулся на Уолта. — Не так ли?
— Рик не стал бы заниматься подобным. Да и он провёл всю ночь в стенах лагеря, — твёрдо ответил Уолт.
— Кто знает…
— Ты на что-то намекаешь? — он обернулся на Стина, сжимавшего в руках арбалет.
Между двумя мужчинами будто пролетела искра. Напряжение всё нарастало.
— Успокоились, оба, — Ондерберт прошёл между ними, решительной походкой направляясь обратно в лагерь. У нас нет на это времени, пора выдвигаться.
— Кстати, — окликнул его Уолт. — Среди вас есть левша с перчаткой?
— Да. Марш. Он в команде у Блайна, можешь поискать, когда приедем. Высокий такой блондин.
Вернувшись в лагерь, Ондерберт несколько раз громко хлопнул в ладоши, привлекая внимание всех присутствовавших:
— Парочка объявлений! — он взошёл на сцену, не переставая говорить. — Во-первых, мы выдвигаемся через десять минут, начинайте собираться. Во-вторых, за стенами творилось черте-что, просьба не обращать внимания. Сейчас у нас есть дела поважнее. Пока будем ехать, смотрите во все стороны. Возможно за нами охотится химера. На этом всё.
Его речь вызвала шквал обсуждений и вопросов, однако проигнорировав их все, командир показал пример остальным, закрепив арбалет на спине и взвалив рюкзак за плечи, после чего занял своё место на одной из стоявших у ворот повозок.
Погудев ещё немного, сотня постепенно разбрелась по повозкам. Десять отведённых на погрузку минут прошли — и пятнадцать повозок покинули форт Плейм через основные ворота. Утренняя мгла стелилась по земле, обрамляя разбросанные, словно кровавое послание, трупы лесных обитателей. Никто не проронил ни слова, проезжая через это жуткое кладбище. Каждый думал о своём. Кто-то — о предстоящей награде. Кто-то — о родственниках и любимых, ожидавших их где-то далеко. Другие — о природе чудовища, сотворившего такое с животными, или о предстоящем сражении с ужаснейшей из химер, что им только доводилось видеть.
Вскоре лесная просека сменилась унылой равниной, состоящей из давно заброшенных полей. Изредка в лесополосе угадывались руины небольших домиков и деревень, процветавших во времена, когда Трастон стоял нерушимой силой, не познав ещё силы лордов Иствера. Земля приобретала зеленоватый оттенок, в воздухе появился затхлый аромат. Трясина приближалась. Вот, в постепенно рассеивающемся тумане начали угадываться очертания Тронвальда. Немалых размеров город разместился на холме, окружённый болотом. Единственный ведущий к нему мост давно обвалился, от него осталась лишь череда каменных останков, аккуратной линией выстроившаяся между дорогой и обломками городских ворот. Зелёные от мха и лишайника, потрескавшиеся стены хранили своё вековое молчание. Безмолвные улицы, которые некогда могли похвастаться оживлёнными торговцами, радостными детьми и озабоченными ежедневной рутиной горожанами, ныне стали пристанищем дрогов, уродливых болотных зверей, застрявших в развитии между животным и человеком. Создавая этих химер, Дрейфус надеялся реализовать через них лёгкую пехоту, однако получившиеся существа не могли даже держать оружие в руках. Они были кровожадны и глупы, и совершенно не поддавались дрессировке, зато плодились с ужасающей скоростью. Их неприятный запах, напоминавший смрад тухлой рыбы, уже доносился до стоявших с подветренной стороны егерей.