Выбрать главу

А может, уже слишком поздно. Горячий дым обжигал легкие. Вот он, запах смерти.

И вдруг сквозь слезы Хлоя увидела в дальнем конце кладовки дверь, ранее скрытую в темноте.

— Дек! — Она вскочила.

Вдвоем они бросились к двери. Хлоя рывком распахнула ее и задохнулась — в лицо ударил холодный ночной воздух. Они выскочили наружу. Горел уже весь фасад шале.

Эш шел сквозь горящую кладовую, не обращая внимания на пламя, лизавшее его брюки.

— Эш!

Он оглянулся. В дверном проеме стояла Хлоя: лицо блестит от пота, в глазах пляшут отблески пламени, в руках поцарапанный и обгоревший чемоданчик. Она откинула крышку и показала Крест.

— Хочешь это получить? Иди и возьми.

Взревев, Эш бросился к ней сквозь бушующее пламя.

Хлоя захлопнула чемоданчик, бросила его Деку, затем выхватила пистолет и выстрелила.

Пуля пролетела в добрых пяти футах от Эша.

Но лишь потому, что Хлоя целилась не в него.

— Гори, ублюдок! — крикнула она и бросилась бежать.

Эш услышал, как пуля ударила в высокий баллон с газом. Сделать он уже ничего не мог — оставалось лишь смотреть на аккуратное отверстие диаметром полдюйма, которое экспансивная пуля в оболочке пробила в стальном корпусе баллона.

Струя газа ударила в огонь. Эша поглотила яркая белая вспышка, но он ее не увидел.

Глава 72

Шале превратилось в гигантский огненный шар, осветивший ночное небо. Горящие обломки взлетели вверх на несколько сот футов.

Алекс и Джоэль чувствовали жар даже на склоне горы, на полпути к вершине. Гоблины наступали. И вдруг земля вздрогнула у них под ногами. Как будто тряслась вся гора.

Гоблины подняли головы и в страхе бросились в разные стороны — казалось, вся вершина откололась от горы и несется прямо на них. Миллионы тонн снега, льда и камней сорвались с места и гигантской волной хлынули вниз, сметая все на своем пути. Разбегающиеся гоблины были раздавлены, словно на них сверху обрушился исполинский кулак.

Алекс и Джоэль пытались убежать от лавины, но даже вампир не способен бегать так быстро.

— Не отпускай мою руку! — Алекс пыталась перекричать оглушительный рев.

Лавина накрыла их.

В нескольких сотнях ярдов дальше по склону Габриэль Стоун в отчаянии склонился над неподвижным телом Лилит, когда яркая вспышка озарила небо.

В ту же секунду Захария радостно вскрикнул. Лилит пошевелилась. Она моргнула раз, другой, потом судорожно вздохнула.

— Это ты, Габриэль? Захария?

— Я уже думал, что потерял тебя, дорогая моя.

Габриэль крепко обнял ее, но тут земля задрожала, и рядом с ними сошли несколько маленьких оползней.

— Смотрите, — сказал Захария.

Лавина неслась по горному склону, уничтожая все на своем пути. Потом ударила в пылающие развалины шале. Охваченные огнем бревна разметало как щепки и потащило к краю пропасти. Кабинка канатной дороги, кувыркаясь, полетела в долину и разбилась на тысячи кусков среди деревьев внизу.

Когда ярость горы иссякла, все смолкло. Слышался только свист ветра и тихий шорох — это снова пошел снег.

Огромная каменная плита перевернулась, и из-под нее выбралась Алекс, окровавленная, вся в синяках, с белыми от снега волосами. Она с трудом встала.

— Джоэль! — Алекс с тревогой оглядывала новый ландшафт, оставшийся после схода лавины.

Его нигде не было видно.

— Джоэль! — снова крикнула она. Здоровый вампир всегда выберется наружу, даже из-под тонн снега и камней, — но не тот, кто находится на грани голодной смерти. Алекс даже боялась думать о том, что может произойти с Джоэлем, если его не накормить, причем как можно скорее.

Из снега показалась рука, и сердце Алекс замерло. Ринувшись к ней, Алекс сжала холодные как лед пальцы. Потом опустилась на колени и принялась раскапывать снег, и через несколько мгновений уже вытащила Джоэля. Он неподвижно лежал на снегу.

— Я умираю от голода, — еле слышно прошептал он, открывая глаза. — Думаю, осталось совсем немного.

Алекс закатала рукав, поднесла запястье ко рту и впилась зубами в вены. Темная кровь потекла по ее ладони на снег.

— Пей мою кровь, — сказала она. — Это тебя немного поддержит.

Поколебавшись, Джоэль схватил ее руку. Алекс запрокинула голову, охваченная странным чувством — смесью боли и наслаждения, — пока он жадно сосал кровь из ее запястья.

— Теперь ты останешься со мной? — По ее щеке скатилась слеза, почти невозможная для вампира. — Навсегда?

Джоэль кивнул. На губах его была кровь.

— Навсегда.

Они обнялись, затем повернулись и посмотрели на то место, где раньше стоял шикарный охотничий домик Бакстера Барнетта. От него ничего не осталось, если не считать нескольких дымящихся бревен, не погребенных под лавиной.

Но там, внизу, виднелось кое-что другое. На белом снегу выделялись две крошечные фигурки, тесно прижавшиеся друг к другу: одна хромала, другая несла какой-то прямоугольный предмет.

— Что теперь? — спросил Дек Хлою.

Снегопад усилился, и теперь, после жаркого пламени, Дек дрожал от холода. Его волосы — как и волосы Хлои — обгорели и завились, когда после взрыва над ними, зарывшимися в снег, прокатился вал огня.

Хлоя опустила взгляд на свою руку с чемоданчиком, в котором лежал восстановленный ее отцом Крест.

— Мы теперь охотники на вампиров, да?

— Честно говоря, я не знаю, кто мы, — ответил Дек.

Хлоя кивнула. Она защелкнула замки, покрутила колесики, затем бросила чемоданчик в снег и пошла прочь.

Они брели по снегу, взявшись за руки, когда навстречу им спустились Алекс и Джоэль.

— Ты как? — спросил Джоэль, заметив запекшуюся кровь на лице парня.

— Ерунда, просто царапина. Скоро заживет, — превозмогая боль, улыбнулся Дек.

— Ты молодец, — сказал Джоэль. — Я тобой горжусь.

Хлоя протянула Алекс разряженный пистолет.

— Эш мертв. Теперь можешь его забрать. — Она ткнула большим пальцем себе за спину. — И Крест тоже, если он вам нужен.

— Извини, — сказала Алекс. — Я должна была тебе довериться.

— Это нелегко.

— Думаю, нам всем есть чему учиться. — Алекс коснулась руки Хлои.

— Это значит, что теперь у меня есть новая подруга, вампир? — улыбнулась Хлоя.

— Знаете что? — подал голос Дек. — Я начинаю подозревать, что на свете есть кое-что похуже вампиров.

— Ты прав, — ответила Алекс.

— Конечно, прав, — раздался сзади знакомый голос.

Все четверо повернулись. Перед ними стояли Габриэль, Лилит и Захария. Мучимая ревностью Кали держалась позади.

— Вопрос в том, Габриэль, что ты собираешься с этим делать? — спросила Алекс.

Стоун пожал плечами.

— Полагаю, пришла пора заключить перемирие. Разумеется, временное.

— Все зависит от того, что ты называешь перемирием.

— Мы собираемся вернуться в Сибирь и надрать задницу этим убервампирам, — прорычал Захария. — Помощь нам бы не помешала.

— Вероятно, сам я бы сформулировал несколько иначе, — сказал Габриэль. — Но суть передана верно. Ну? Что скажете насчет того, чтобы объединить наши силы?

— Нам нужны люди, Габриэль, — сказала Алекс.

— Естественно. Кто же еще будет орудовать Крестом?

— А это значит, ты дашь клятву, что пальцем их не тронешь.

Стоун принял обиженный вид.

— Невиданное оскорбление для вампира. За кого ты меня принимаешь, Александра? За монстра?

— Лучше я не буду тебе отвечать. — Алекс повернулась к Хлое: — Знаешь, вы не обязаны этого делать.

— Мы же приехали сюда.

— Дек?

Мэддон пожал плечами.

— Я же сказал. На свете есть кое-что похуже вампиров. Алекс перевела взгляд на Джоэля.

— А ты?

— Сомневаюсь, что у меня есть выбор, — ответил он.

— Значит, вместе, — заключила Лилит.

— Прочный союз, — улыбнулся Габриэль. Снегопад усилился, быстро превращаясь в метель.

— Итак… Где у нас Сибирь? — спросил Дек.