Выбрать главу

Надеюсь, что мне хватит людей. У меня под рукой десять арбалетчиков Матьена Ригоса и сорок виари капитана Брискара. Плюс я сам и Лелло. Как только я изложил капитану свой план, он тут же увел своих моряков в лес. Наверняка они уже заняли позиции вдоль дороги. Двух конных разведчиков Ригос выслал в дозор еще час назад. Теперь нам остается только ждать.

— Холодно сегодня, — говорит Ригос, глядя на серое темнеющее небо. — Скоро стемнеет. Долго сидеть в засаде не получится.

— Можешь разрешить людям немного выпить — для храбрости и для согрева. Только не напейтесь.

— Все будет в порядке, ваша милость, не беспокойтесь.

— Нам болтов хватит? — спрашиваю у сержанта.

— Надеюсь, ваша милость, — отвечает Ригос. — Мои парни стреляют хорошо, попусту стрел не тратят. У каждого есть по два колчана, в каждом по дюжине стрел. Так что должно хватить. Если, конечно, на нас тысячная толпа не навалится. Кто его знает, сколько этих хойлов сюда заявится? Только вот…

— Что, Матьен?

— Я насчет виари этих. Вы в них уверены, милорд?

— Как в самом себе.

— Ну, это хорошо, — с явным облегчением говорит сержант. — Тогда пойду я готовиться.

— И еще, Матьен — не упустите Дуззара. Плачу пять золотых за голову этого подонка.

— Будет сделано, ваша милость.

Я возвращаюсь к месту, где меня ждет Лелло с нашими лошадьми. Отсюда дорога видна очень хорошо — белая лента в темных проплешинах непокрытой снегом земли между деревьями. Сегодня, если случится то, о чем я думаю, снег на дороге окрасится совсем в другой цвет, и дай Бог, чтобы не нашей кровью…

— Смотрите, милорд! — вскрикивает Лелло, показывая на дорогу.

В нашу сторону по дороге несутся галопом два всадника. Это наши разведчики. Подскакав ближе, они осаживают коней и кричат:

— Идут!

— Сколько их? — кричу я.

— Много, милорд, очень много!

— Вас заметили?

— Нет, милорд. Кажется, нет.

— Начинается, — шепчу я и надеваю на голову шлем, подаренный сэром Робертом. Сердце начинает биться еще быстрее, во рту появляется противная сухость.

— Лелло, держись рядом, — говорю оруженосцу.

Парень кивает. Я замечаю, что он прячет от меня глаза. Наверное, не хочет, чтобы я видел, что он боится.

— Лелло, — говорю я, — все будет хорошо.

— Да, милорд, — отвечает оруженосец.

Вокруг нас быстро сгущаются зимние сумерки.

**************

Они появились даже быстрее, чем я ожидал.

Безликая, черная людская масса, вытянувшаяся в колонну на зимней дороге, ощетинившаяся острым железом и освещенная десятками факелов. Железом, которым они собирались убивать моих солдат и беззащитных жителей города. Факелами, которыми они собрались жечь дома горожан. Они были еще далеко, но я ощутил их запах, принесенный ветром — вонь заскорузлого мужского пота, дешевой сивухи, смоляной гари и тухлятины.

Запах погрома.

Интересно, Дуззар с ними или…

Колонна приближалась. Уверенно и торопливо. Наверняка эти люди (люди ли?) считают, что их некому остановить.

— Лелло, сигнал! — скомандовал я, хватаясь за луку седла и вставляя ногу в стремя.

Оруженосец поднес к губам мундштук рога. Протяжный серебристый звук пролился в вечерний воздух. И миг спустя нам ответили боцманские флейты виари.

— Au forter a Matra Bei! — закричал я, выносясь на дорогу из нашего укрытия.

Десятки стрел и болтов разрезали сумерки и посыпались на колонну погромщиков. Я видел, как линия факелов распалась на отдельные огни, услышал вопли мятежников. И в этих воплях был ужас.

Мы с Лелло промчались по дороге, и я пустил коня прямо в лоб толпы. В свете факелов я мог видеть их лица — перекошенные от злобы и страха, заросшие бородами, забрызганные кровью, которая уже проливалась литрами на утоптанный снег. Сразу несколько хойлов повернулись в нашу сторону, вытягивая мне навстречу насаженные торчком косы. Шанс разбросал их в стороны. Хрустнули под копытами моего коня чьи-то ребра. Шанс завертелся на месте, позволяя мне рубить мечом во все стороны, и я с бешеной хищной радостью ощущал, как мой клинок впивается в немытые тела погромщиков. Раз за разом, раз за разом.

Воющие и мечущиеся хойлы теперь окружали меня со всех сторон. А я раздавал удары. Рыжему верзиле с топором отхватил руку — я видел, как половина предплечья с кистью отлетела в сторону. Верзила взвыл, упал в снег, разбрызгивая кровь из культи. Хойлу, который пытался ослепить моего коня факелом, разрубил шею. Клеймор Андрея Михайловича был достаточно длинным для того, чтобы я мог достать из седла любую тварь, пытавшуюся приблизиться ко мне на расстояние удара. Какой-то храбрец с яростным криком нацелил на меня ржавую рогатину — я отбил его выпад эфесом и рубанул сверху, с потягом, разваливая погромщику череп надвое. Брызги крови летели мне прямо в лицо, во рту появился медный привкус. От истошного воя, хлюпанья, скрежета и хруста подкатила неодолимая тошнота. Несколько хойлов, побросав оружие, ударились в бегство — я нагнал их и остановил. Навсегда остановил. Толпа передо мной провалилась, остались одни разбросанные по снегу трупы и вопящие раненные. Факелы шипели и гасли, стало темно, но в этой темноте стрелы моряков капитана Брискара находили свои цели с убийственной точностью — ах, не учел Дуззар, что я найму эльфов, а они в темноте видят не хуже, чем днем!