Она вся напряглась, и её приподнятое настроение сменилось тревогой и озабоченностью. Пристально посмотрев в мои глаза она затравленно сглотнула и внезапно охрипшим голосом спросила:
- Началось, да?
- Нет... Непонятно пока,- отрывисто прошептал я. - Нужно кое-что проверить. Не волнуйся, я быстро.
- Я не могу не волноваться, Гарри,- всхлипнула она.
- Гермиона, соберись.
- Хорошо... Иди... Я буду ждать. Только вернись! - прошептала она, смотря на меня повлажневшими глазами.
Шагнув в сторону, я накинул на голову капюшон мантии и смешался с взбудораженным потоком волшебников. Немного постояв около ближайшей палатки "сел на хвост" уже тому, кто следил за нами. Того, что меня заметят, я совершенно не боялся, так как прятался за спинами других и ориентировался только по своей эмпатии, что было довольно легко. Наш преследователь в своих эмоциях был сосредоточен, деловит и, даже можно сказать, сух.
Да кто он такой? Обычный маг, мне совершенно незнакомый, среднего роста, темноволосый и худощавый с незапоминающимся и обычным лицом. Мне удалось подобраться к нему вплотную, прямо за спину, и окружающая толчея сейчас мне поможет.
- Конфундус! - прошептал я и выпустил чары в упор.
Накачал я это заклинание от души. И обойдя невменяемого преследователя, который начал заваливаться, подхватил его под локоть. Силён, сволочь! От такого моего конфундуса и тролля бы вырубило, а он ничего, держится.
- Сэм! - изображая пьяный и развязный голос, воскликнул я. - Наконец-то я тебя нашёл! Где ты успел уже так нажраться?
Окружающие на этот диалог даже внимания не обратили. Большинство болельщиков и так под изрядным "градусом" пребывали, и я беспрепятственно отволок свою жертву в ближайшую густую тень от чьего-то шатра.
Сейчас нужно действовать очень быстро и незаметно. Этот тип не похож на одного из "Пожирателей Смерти". Их я насмотрелся и могу со стопроцентной вероятностью определить только по их ментальному фону. Не могли бы они так отстранённо ко мне и Блэку относиться.
- Ступефай!
Что тут у нас? Волшебная палочка, в карманах два галеона и семь сиклей, во внутреннем кармане сюртука мои пальцы наткнулись на какой-то круглый и достаточно массивный предмет.
- Дерьмо! Сраное, гнилое дерьмо мантикоры!
В неверных отсветах многочисленных костров я рассмотрел то, что вытащил из его кармана...
Круглый такой жетон-значок, на котором была выгравирована большая "М", в компании раскрытого глаза, волшебной палочки и трёх звёзд. Эмблема невыразимцев. В частности, их силового отдела обливэйторов. Сука! Что тебе от нас нужно было? Я продолжил обыск, и только когда вытянул за цепочку из-за пазухи весьма знакомый мне предмет, наконец-то понял, что тут на самом деле происходит.
Ну что ж, мадам Боунс, или кто там у вас в министерстве? Хотите поиграть со мной по своим правилам? Это вам всем очень дорого встанет!
Посмотрев на пребывающего в отключке шпиона, я взмахнул палочкой отменяя "Оглушающее", и когда невыразимец продрал мутные глаза, произнёс:
- Обливейт!
Почувствуй на своей шкуре, как это - лишиться памяти. Не всё же вам уродам по мозгам обычным людям ездить! Да даже в моем детстве без вас не обошлось! Скоты!
Я очень аккуратно стягивая перчатку, одновременно заворачивал в неё же "Хроноворот" - он же "Маховик времени".
***
Нет, ну вот же твари! Все! Не знаю, что там в будущем случится, но вот этот вот хрононавт, которого я подловил, явно не для моей защиты появился. Не та у него экипировка. А вот для слежки, в самый раз - ничего приметного и запоминающегося. Неужели я где-то сильно наследил в будущем? Придется сейчас ещё больше осторожничать и корректировать планы на ходу.
- Берри! - позвал я своего домовика, после того, как проник к себе домой через исчезательный шкаф в палатке.
- Хозяин? - вопросительно спросил он, материализовавшись с хлопком передо мной.
- Вот это, во второе хранилище мастерской,- кинул я ему вывернутую перчатку с "Хроноворотом" внутри. - Особый надзор и хранение. Никто не должен догадываться об этой вещи. Никто, Бэрри! Даже твоя любимая госпожа Гермиона. Ты понял?
- Будет исполнено, хозяин сэр Гарри,- с серьёзной мордахой кивнул он.
- Очень на это надеюсь,- резко сказал я, и вздохнув, с запинкой, приказал: - Принеси мне... Клык оттуда же... и побыстрей. Времени совсем нет.
- Хозяин, сэр, Бэрри может быть поле...