Выбрать главу

— Одежду почистить и привести в порядок, — приказал я, одновременно стягивая с себя мантию и школьный джемпер с галстуком. — Я умываться.

— Бэрри всё сделает, хозяин сэр Гарри, — кивнул он лопоухой головой.

— Как наша гостья? — расстегивая рубашку спросил я.

— Молодая госпожа Гермиона, в гостиной… Расстроена, — лаконично доложил Бэрри, попутно убирая щелчком пальцев ворох моей замызганной одежды.

— Успокой её, Бэрри. Скажи, что я спущусь через пятнадцать минут.

Пока я плескался под душем, то обдумывал, что я что–то упустил, какую–то деталь, и не учёл всего. На самом деле поспешная разборка и последующее топорное затирание следов может всё равно привести ко мне. Пусть я и постарался сделать всё аккуратно, но алиби у меня так и нет. Все будут молчать и даже не помнить о том, что произошло, так что в плане претензий или выдвижения обвинений я со всех сторон защищён. Попробуют повторить нападение — так Непреложный Обет быстро вправит им мозги, вплоть до летального исхода. Я, в принципе, потому им память и потёр, что на это расчёт. Где же я ошибся? Колдовал только клыком и на моей палочке нет ничего «убойного». Клык не найдут, когда он у меня в кобуре — чары незаметности и отвлечения внимания. Следов заклинаний я не… Вот оно! Диагностика у Помфри покажет всё дерьмо! И обливейты с конфундусами, и наложенный обет у всех троих! Тут, правда, авторства не доказать, но сам факт будет уже явным, что тут всё не так, как кажется на первый взгляд. Да и ладно. Все улики против меня косвенные. Свидетелей, кроме Гермионы, теперь нет, и даже Виккерс, как я выяснил, подглядывал в одиночку и теперь ничего никому не скажет, за отсутствием нужных воспоминаний, а Диггори ушёл к себе ещё в самом начале конфликта.

Ещё меня беспокоило нынешнее моё состояние. Ну как беспокоило? Я просто понимал, что такое «мёртвое» состояние — это ненормально, и за отсутствием эмоций этот момент мной только что и учитывался, как факт. Никак не мог вернуться в человеческий вид. Не было ни тревоги, ни какого–то другого чувства, что я останусь таким навсегда. Тут–то и произошёл мой «запуск» или «включение», не знаю, как правильно назвать. И всему причиной стала моя эмпатия.

Волна беспокойства, а затем любопытства с последующим смущением, разбавилась возбуждением и все это, приправленное очень знакомым эмпатическим отпечатком, буквально включило мой внутренний рубильник с собственными чувствами. Резко обернувшись к двери, увидел лишь, как она поспешно захлопнулась, а от удивления, которое захлестнуло меня с головой, я поскользнулся на скользкой поверхности и брякнулся на дно ванной, гремя костями и попутно матерясь, как сапожник.

Уже переодетый, чистый и причёсанный, я спускался в гостиную своего дома. Гермиона сидела в кресле и с головой закрылась раскрытой книгой, делая вид, что с интересом читает. Как–то слабо похоже на правду. Название–то перевёрнуто, мне и отсюда видно. Или она так осваивает способ чтения с различных ракурсов?

— Гермиона, — обратился я к ней, одновременно вынимая книгу из её рук и старательно давя наползающую на морду улыбку. — Нам срочно нужно обратно, в замок. Потом дочитаешь, что ты там читаешь. Быстрее.

Она лишь молча встала и обняла меня, прижавшись и дрожа всем телом, тихонько всхлипывая. Ну вот, началась сырость! Правда, я совсем не понял, что у неё сейчас внутри, в чувствах происходит. Чего там больше — испуга от пережитого, страха за себя и меня, или беспокойства, что такая ситуация повторится прямо сейчас. Кроме всего, у неё дикий коктейль эмоций присутствовал. Начиная от шока и кончая… желанием… сексуальным.

— Не бойся, kotenok, они тебя уже никогда не обидят, — сказал я, поглаживая девушку по растрёпанной голове.

— Ты… Ты их убил, Гарри? — вздрагивая и всхлипывая, спросила она, но, впрочем, не отстраняясь и даже ещё крепче прижимаясь ко мне.

— Нет, что ты! Просто слегка наказал, но они даже побоятся в твою сторону глядеть, не беспокойся. Говорю же, всё будет хорошо, — продолжал я успокаивать свою девушку.

— Мне страшно, Гарри, но с тобой почему–то спокойно. Хорошо, что ты не стал… Мне будет сложно принять тебя таким, но иногда я тебя понимаю, когда ты говоришь, что нет человека — нет проблемы, — всхлипывала она, утирая слёзы рукавом мантии.

— Соберись, Гермиона, нам нужно ещё показаться в гостиной и отвести от себя подозрения, — как можно более спокойным тоном попросил я, выуживая из кармана свежий носовой платок.

В гостиной факультета было не очень много народа. Рон Уизли играл в волшебные шахматы с Дином Томасом за столиком посреди помещения. Три наших охотницы: Джонсон, Спиннет и Белл ругались с Вудом около стенда с объявлениями перед входом на факультет. Алан Виккерс сидел в кресле перед камином, потерянно морщась и потирая виски, смотрел на огонь. И маленькая компания из четырёх первокурсников резалась в плюй–камни около лестницы на девчоночью половину. Мы незаметно для всех пробрались в гостиную под мантией–невидимкой и расположились в тени за столиком у окна, где разложились пергаментами и сделали вид, что вымучиваем эссе с домашним заданием. Вообще создали вид рабочей атмосферы и сосредоточенной занятости.