Выбрать главу

Он замолчал и прислушался. Со стороны монастыря донесся звук колокола.

- Сигнал начала церемонии! - воскликнул отец Бенедикт. - Я должен идти!

В дверях он, по всей видимости, остановился, потому что Пенни слышала, как он сказал Джулии:

- Суп должен быть готов к тому времени, как церемония закончится! Каждому чашка супа и четыре куска хлеба.

- Это все, что они получат? - осведомился Винки. - Они начнут протестовать!

- Не забывай, что члены нашей общины дали обет бедности и воздержания, - с сарказмом произнес монах. - Если найдутся жалобщики, я знаю, что им сказать!

- Я в этом не сомневаюсь, - с хриплым смехом согласился Винки.

Голоса мужчин стихли, и Пенни поняла, что они ушли. Она по-прежнему сидела неподвижно в своем убежище и слышала, как Джулия ходит по кухне. Женщина тяжело вздохнула и пробормотала: "Горе мне! Лучше бы мне умереть!"

Минуты шли за минутами, девушке становилась все более неудобно в шкафу. Но старая Джулия не выказывала намерения покидать кухню.

"Мне нужно выбраться отсюда, или я пропущу церемонию! - сказала себе Пенни. - Но если Джулия закричит, меня тут же поймают!"

Приоткрыв дверцу, она выглянула в образовавшуюся щель.

Старая Джулия зажгла свечи. В их мерцающем свете она стояла спиной к Пенни, помешивая суп. Рядом с ней располагались десять деревянных мисок.

"Сейчас или никогда! - подумала девушка. - Джулия, конечно, может меня выдать, но мне нужно отсюда выбираться!"

Открыв дверь пошире, она бесшумно выскользнула и оказалась на полу. Скрипнула доска. Но как только Джулия обернулась, Пенни вытянула руку и захлопнула ей рот ладонью.

Глаза старухи стали большими от страха, но крикнуть она не могла.

- Не пытайся кричать! Тихо! - предупредила Пенни. - Я не причиню тебе вреда! Я здесь, чтобы помочь тебе.

Старуха попыталась вырваться из рук девушки. Пенни продолжала говорить с ней успокаивающим тоном, пока та не перестала вырываться.

- Ты будешь молчать, если я тебя отпущу? - наконец, спросила девушка.

Женщина утвердительно кивнула.

Пенни убрала руку, ожидая худшего. Но Джулия не закричала. Она пристально смотрела на девушку.

- Джулия, я должна увидеть церемонию, а отец Бенедикт не должен узнать, что я здесь, - прошептала Пенни. - Ты сохранишь мою тайну?

Джулия снова утвердительно кивнула, но в глазах ее по-прежнему читался ужас.

- Уходи! - прошептала она, указывая на окно. - Уходи, пока не поздно!

- Только после того, как увижу церемонию. Джулия, мне нужна мантия. Где я могу ее найти?

Джулия так глупо смотрела на нее, что Пенни была уверена - та ее не понимает. Однако, через мгновение, женщина направилась к одному из шкафов, где лежало белье. Вернувшись с белой хлопчатобумажной мантией, она протянула ее девушке.

Пенни накинула ее поверх пальто, и опустила на лицо капюшон.

Затем, еще раз, шепотом, предупредив Джулию, чтобы та не раскрывала ее присутствия, покинула кухню. Маскировка придавала ей уверенности, поскольку в темных коридорах она могла надеяться, что ее никто не узнает.

Миновав три каменных лестницы, она оказалась в монастыре. Приближаясь с большой осторожностью, Пенни заметила, что он освещен свечами.

В центре монастыря был установлен хрустальный шар отца Бенедикта. Его окружали высокие свечи.

Но Пенни не успела полюбоваться завораживающим зрелищем, поскольку дверь открылась. Показался Винки, тащивший за запястье девушку.

Пенни с удивлением узнала в ней ту самую девушку, которую видела во время посещения монастыря с мистером Эйлингом.

"И она - та самая, которую подвозили мы с Луизой!" - подумала она.

Девушка изо всех сил старалась освободиться от хватки горбуна.

- Отпусти меня! - кричала она.

- О, нет! - с усмешкой ответил тот. - На этот раз тебе придется ответить за то, что ты убегала!

- Я не понимаю, о чем ты говоришь! - возражала девушка. - Я никуда сегодня не выходила! Если бы я смогла уйти, то привела бы сюда полицию, чтобы она вас арестовала! Отпусти меня! Мне больно!

Винки не успел ответить, поскольку открылась другая дверь, и вышел отец Бенедикт. Направившись к горбуну, он резко приказал:

- Идиот! Куда ты ее тащишь? Церемония начинается! Запри ее и быстрее возвращайся!

ГЛАВА 17 . ЦЕРЕМОНИЯ

Пенни, прятавшаяся за колонной монастыря, видела, как Винки втащил сопротивлявшуюся девушку в дверной проем и скрылся из виду.

Отец Бенедикт поправил длинную мантию и позвонил в серебряный колокольчик. С величественным видом направился к хрустальному шару.

Через мгновение распахнулась дверь в дальнем конце монастыря. Десять человек в белых мантиях медленно вошли в темную комнату.

Насколько могла судить Пенни, все вошедшие были женщинами, многие - пожилыми. Шедшие впереди странной процессии несли знамена, вышитые серебряными и золотыми символами.

Одетые в белое фигуры медленно двигались вдоль прохода, и Пенни увидела, что они направляются к колонне, за которой она стояла.

Опасаясь быть обнаруженной, она слегка подвинулась в сторону.

Но, когда она глядела на приближающихся женщин, что-то невнятно бормотавших, у нее вдруг возникло непреодолимое желание присоединиться к процессии.

"Если я буду стоять близко, то смогу услышать все, о чем говорится! - подумала она. - И, возможно, мне удастся узнать секрет власти, которую имеет отец Бенедикт над этими людьми!"

Когда процессия прошла мимо колонны, Пенни заняла место в ее конце. Со склоненной головой она проследовала за другими, окружившими хрустальный шар полукругом.

Монах начал петь что-то на латыни, - Пенни не поняла, что. Однако его жесты были очень красноречивы, а потому произвели на нее впечатление.

Затем он заговорил по-английски, цитируя Белую Даму из "Монастыря", сэра Вальтера Скотта.

Ткань и нить, созданья тлена,

Не разрушат эти стены.

Все деянья смертных рук

Здесь, как дым, растают вдруг.

Глиной злато станет сразу,

Вмиг расплавятся алмазы...

Гибнет все, спасенья нет:

Вечен только правды свет.

Скорби ты не предавайся,

Лучше снова попытайся!*

---------------

* Вальтер Скотт, "Монастырь", гл. XII. Пер. В. Метальникова.

Закончив, монах вознес хвалу скромной жизни и заверил своих слушательниц, что те из них, кто пожертвует что-нибудь ценное общине, получат взамен ценности духовные, которые невозможно описать словами.

- Опускайте ваши пожертвования на блюдо, - сказал он. - И они вернутся вам сторицей.

Женщины в белых мантиях медленно двинулись к блюду. Одна из них положила браслет. Шедшая за ней с неохотой пожертвовала камею.

- Это был последний подарок моего дорогого усопшего мужа, - со слезами прошептала она. - Мне так тяжело расстаться с ним...

- Вы будете вознаграждены, - заверил ее монах. - Позже, в хрустальном шаре, вы увидите вашего покойного мужа!

"Так вот, в чем дело! - подумала Пенни. - Он играет на их чувствах, делая вид, что вызывает с помощью хрустального шара видения их усопших родственников!"

Следующая женщина сняла с пальца бриллиантовое кольцо. Следовавшая за ней не пожертвовала ничего.

- Где же ваше пожертвование? - спросил монах.

- У меня больше ничего нет, Учитель! На последней церемонии я отдала последнее, что у меня было.

- У кого нет дара для небесных духов, не вправе рассчитывать на награду, - резко произнес отец Бенедикт.

- Пожалуйста...

- Проходи! - тем же тоном приказал монах.

Подошла очередь Пенни, в следующее мгновение она также должна была сделать пожертвование. Но что она могла пожертвовать?