Пенни застыла в недоумении; старая Джулия предлагала ей войти в довольно большой пустой шкаф.
- О, я не хочу прятаться, - объяснила она, полагая, что старуха неправильно ее поняла. - Мне нужно уйти отсюда как можно быстрее.
- Внутрь! - настойчиво произнесла Джулия. - Слушай! Смотри!
Она втолкнула Пенни в шкаф и закрыла дверцу.
Только теперь девушка поняла, что ей едва удалось избежать обнаружения. В коридоре раздались тяжелые шаги. Стоя неподвижно возле дверцы шкафа, она узнала голос отца Бенедикта, когда тот заговорил с Джулией.
- Что ты здесь делаешь? - резко спросил он. - Разве я не запретил тебе приходить в эту часть здания?
Ответ Джулии она не расслышала. Следующие слова дали понять, что если Пенни задержится в монастыре, то неминуемо будет обнаружена.
- Я только что из трапезной, - сказал монах. - Я посчитал суповые миски. Было десять пустых и одна едва начатая. Кто был одиннадцатым, для кого ты поставила миску?
- Не спрашивайте меня, - простонала старая Джулия. - Я ничего не знаю.
- Иногда, - холодно произнес отец Бенедикт, - мне кажется, что ты знаешь гораздо больше, чем следует. Отправляйся на кухню!
Очевидно, отец Бенедикт толкнул или ударил женщину, потому что старая Джулия вскрикнула от боли. Ее рыдания затихали, когда она удалялась по коридору.
После того, как старая женщина ушла, отец Бенедикт открыл дверь в спальню и вошел. Прижав ухо к стенке шкафа, Пенни могла слышать каждое слово разговора, происходившего в соседней комнате.
- Итак, моя дорогая, - сказал отец Бенедикт своей пленнице. - Ты готова сделать то, о чем тебя просят?
- Если вы имеете в виду, чтобы я сидела и спокойно смотрела, как вы грабите мою бабушку, мой ответ: нет!
- Меня не волнует, как ты это называешь, дорогая, - ответил монах. - Ты - дерзкий ребенок, которого нужно воспитывать.
- Погодите, пока я выберусь отсюда! - с вызовом сказала девушка. - Тогда все узнают, что творится в этом месте!
- Вот как? Что же ты намерена сделать?
- Я расскажу обо всем, что видела. Вы всего лишь мошенник! Вы не можете удерживать меня здесь взаперти, словно в тюрьме!
- Нет? - саркастически произнес отец Бенедикт. - В этом доме закон - это я! И поскольку у тебя нет настроения обсудить возникшую проблему разумно, я оставлю тебя здесь. Надеюсь, твоя бабушка проявит большее благоразумие.
- Оставьте мою бабушка в покое! - с яростью крикнула пленница. - Вы хотите забрать ее драгоценности!
- Если бы ты согласилась...
- Я никогда не соглашусь участвовать в ваших преступлениях! - воскликнула девушка. - Выпустите меня отсюда!
Пенни услышала шум и поняла, что пленница безуспешно пытается добраться до двери. Когда она провела рукой по стенке шкафа, то внезапно нащупала небольшой кружок. Она сдвинула его, и в шкаф проник свет.
"Глазок! - поняла Пенни. - Джулия знала, что он здесь есть. Именно это она и имела в виду, сказав, чтобы я смотрела и слушала!"
Осторожно, стараясь не издать ни звука, она приникла к отверстию.
Она увидела, как в полутемной спальне отец Бенедикт оттолкнул девушку обратно на кровать с балдахином.
- Ты сама выбрала свою судьбу! - сердито сказал он. - Ты останешься здесь, пока я не подыщу тебе местечко получше! Сладких снов, моя маленькая дикая кошка!
Он вышел из комнаты и запер тяжелую дверь. Девушка на кровати уткнулась в пыльные алые драпировки и заплакала.
Пенни подождала до тех пор, пока отец Бенедикт не уйдет достаточно далеко. Затем тихо постучала по стенке шкафа.
Через глазок она увидела, как девушка встрепенулась и принялась оглядывать комнату.
- Здесь! - тихо позвала Пенни. - Я здесь!
Она снова постучала, и на этот раз девушка увидела крошечную дыру в стене. Спрыгнув с кровати, она подбежала к глазку.
- Кто ты? - спросила она, не видя лица Пенни.
- Друг. Я здесь, чтобы помочь тебе.
- Ты можешь выпустить меня из этой комнаты?
- Единственный ключ у отца Бенедикта, - ответила Пенни. - Я постараюсь выбраться отсюда и вызвать полицию. Но сначала я должна точно знать, в чем могу обвинить отца Бенедикта.
- Он злой и жестокий! Он держит членов общины впроголодь, и забирает их деньги и драгоценности!
- Почему он тебя запер?
- Потому что я мешаю ему. Я изо всех сил пыталась предотвратить это, но ему удалось уговорить мою бабушку приехать в это ужасное место.
- Он всегда так с вами обращался? - спросила Пенни.
- До сегодняшнего вечера отец Бенедикт отличал нас от других членов общины. Конечно, только потому, что рассчитывал выманить обманом у бабушки драгоценный сапфир!
Когда Пенни услышала это, ее сердце забилось сильнее. Она больше не сомневалась в том, что девушка - та самая пропавшая наследница Хоторна, которую разыскивает мистер Эйлинг.
- Ты - та самая, которую я подвозила, - сказала она. - И хотя ты не назвала свое имя, я думаю, что тебя зовут Рода...
- Рода Хоторн, - закончила за нее девушка. - Я отказалась отвечать на ваши вопросы, потому что не могла вам тогда доверять.
- А сейчас?
- Я понимаю, что ты - настоящий друг, единственный, который у меня есть. О, ты должна помочь мне выбраться из этой комнаты как можно скорее! Пожалуйста, приведи сюда полицию!
ГЛАВА 19 . КЕЛЬЯ
- Я как-нибудь вытащу тебя из этой комнаты, - пообещала Пенни через глазок. - Но прежде, чем я отправлюсь за полицией, расскажи мне побольше. Что за чемодан ты несла той ночью, когда мы с Луизой встретили тебя на дороге?
- Я хотела убежать, - ответила Рода.
- Но вернулась.
- Я была должна это сделать. Когда я подумала о бабушке, оставшейся в лапах отца Бенедикта, то поняла, что не могу ее бросить.
- Но почему ты не обратилась в полицию?
- А что я могла доказать? До сегодняшнего вечера, когда отец Бенедикт запер меня, мне не в чем было его обвинить.
- У нас и сейчас мало доказательств, - сказала Пенни. - Он будет отрицать, что держит тебя здесь против твоей воли, если только полиция не застанет его врасплох и не обнаружит тебя здесь.
- Бабушка, наверное, беспокоится обо мне, - взволнованно произнесла Рода. - Она сейчас в своей комнате, больная. Боюсь, что это от того, чем ее кормят.
- А что по этому поводу говорит врач?
- Ни один врач ее не осматривал. Отец Бенедикт не позволяет появляться здесь никому извне. Он обеспокоен только одним - как бы побыстрее заполучить сапфир и исчезнуть, прежде чем полиция схватит его.
- Ты убеждена, что он - мошенник?
- Я в этом уверена! Мы с бабушкой встретили его на курорте во Флориде. Как только он услышал о сапфире, то пристал к нам, как пиявка. Вскоре он узнал, что бабушка очень суеверна в отношении камня, и сыграл на этом. Он рассказал ей о своей общине и обрисовал монастырь такими сияющими красками, что бабушка была очарована.
- Значит, это он уговорил ее приехать сюда?
- Да, - с горечью ответила Рода. - Предполагалось, что всего на один день. Но как только мы оказались на территории монастыря, то стали пленниками. Письма конфискуются, телефона здесь нет.
- Но тебе все-таки удалось убежать.
- Да, один раз, с помощью Джулии. Это место охраняется Винки, он очень внимательно за всем следит.
- Скажи, ты видела мистера Эйлинга, следователя страховой компании?
- Мистера Эйлинга? - Рода явно была озадачена.
- Я имею в виду человека, который был со мной в тот день, когда ты выглядывала из-за занавеса в кабинете отца Бенедикта, - объяснила Пенни.
- Только в тот день.
- Мистер Эйлинг приехал сюда, разыскивая тебя и твою бабушку. Потом он отправился в Чикаго и не вернулся. Я опасаюсь, что с ним что-то случилось.