- Я готова, пошли, - рыкнула я Джеку, не обращая внимания на сидящего напротив парня отца, и вытащила Волка из этого дурдома.
- Что это с тобой? – спросил Джек, когда мы вышли на улицу.
- Мама решила, что это ты меня избил, - зачем-то сказала я и осеклась.
- Как она пришла к такому выводу? Я что, похож на маньяка-убийцу? – хохотнул парень и посмотрел на меня, будто пытаясь найти во мне ответ.
- Просто моя мама умеет от яблока прийти к баклажану, - немного странно объяснила я, и Джек вновь рассмеялся, - о чём с тобой говорил мой отец?
- Да так... Сказал, что если я ещё раз допущу такое, он меня сам убьёт, - не трудно было догадаться, что «такое» Джек допустил.
- Прости, он не в серьёз.
- А по его тону не скажешь, - Джек усмехнулся.
Всю оставшуюся дорогу мы шли молча. Кажется, мы прошли уже весь город. На окраине были развалившиеся дома, тёмные дворы, тусклые, мигающие фонари. Мы подошли к двухэтажному зданию без окон, с широкими входными дверьми. На здании висел баннер с названием «Сherry snake».
- Где мы? – спросила я у Джека, останавливаясь перед входом. На крыльце стояли и курили какие-то парни и девушки в зелёных куртках, а из открытых дверей раздавалась громкая музыка.
- Это бар Кобр. Пойдём, Джин нас ждёт, - Джек попытался затащить меня внутрь, но я вырвалась, задавая ещё один интересующий меня вопрос.
- А разве тебе туда можно? Ты ведь Волк.
- Можно, у нас с Кобрами нет тёрок, - и Джек всё же потащил меня внутрь, схватив за локоть. Упираться было бесполезно.
Внутри всё было вполне симпатично. Возле барной стойки стояли металлические барные стулья (их я сразу приметила - неплохое оружие для самообороны). За барной стойкой были полки со стеклянными бутылками алкоголя и бармен: высокий мускулистый парень, наголо бритый, со множеством татуировок на теле. Выглядел он грозно. У стен стояли мягкие, вишнёвого цвета диванчики со столами, там тоже сидели подростки в зелёных куртках. Они же танцевали на танцплощадке. Мы с Джеком обошли всех, и вышли на какую-то тёмную лестницу, ведущую наверх.
Поднявшись на второй этаж, мы попали в тёмный длинный коридор, который тускло освещала лишь грязная, пошарпанная лампа, висящая в середине пути. В конце коридора была единственная деревянная дверь. Подойдя к ней, я увидела табличку «The Head of the Cobras of Blackridge Gin Dispensers». Кабинет Джин.
Я аккуратно постучала в дверь и, не дожидаясь ответа, вошла.
- О, Элис, проходи! Привет, Джек, - девушка сидела в кожаном чёрном кресле, сложив ноги в чёрных кроссовках на деревянный стол, на котором светила зелёная настольная лампа. На её голове были неизменные чёрные дреды. Джин встретила нас весело, даже радостно. Я ожидала какого-то высокомерия, серьёзности. Наверное, сказалось общение с Лиззи.
- Привет. Значит, я теперь с вами? – незамедлительно начала я, устраиваясь удобнее на чёрном кожаном диване, стоящем у стены, напротив стола Джин. Джек предпочёл постоять в стороне.
- Да! Теперь ты с нами! – кажется, девушка была этому искренне рада. Убрав ноги со стола, она встала с кресла и подошла к деревянному тёмному шкафу в углу. Открыв его дверцу, она скрылась за ней и стала что-то там искать.
- Но почему? – кажется, я уже спрашивала это у Джека.
- Хм, дай-ка подумать, - девушка сделала вид, что задумалась, - ты дерзкая, сильная, смелая, - где-то я уже это слышала. Ах, да! От Клары вчера! – ну настоящая Кобра! – Джин звонко рассмеялась и, наконец, выскользнула из-за дверцы шкафа.
- Вот, это теперь твоя! – Джин протянула мне зелёную куртку с рисунком чёрной змеи на плече.
- Спасибо, - поблагодарила я, мы с Джеком тепло попрощались с девушкой, и вышли из её «кабинета».
- Теперь тебе нечего боятся, за тобой стоят другие змеи, - сказал Джек, когда мы спускались по лестнице.
- В смысле? – не поняла я.
- У нас в бандах главное правило – братство. Если кого-то из банды будут калечить другие стаи, то за него обязательно заступятся его братья.
- Ого…, - протянула я, а сама про себя подумала, что это мудрое правило. Иначе, как мама сказала, в другой раз Лисы меня бы убили.
- И это всё? Никаких договоров, подписей там, уставов...этого нет? - от моих слов Джек звонко захохотал.
- Нет, Элис, вот твой договор, - парень указал мне на куртку. Вся эта затея с бандами вновь мне показалась детской и бессмысленной.
Мы снова вышли в бар. Здесь уже сильнее пахло перегаром, смешанным с потом и дымом, люди уже не танцевали, а скорее дрыгались под музыку. Пары обжимались в углу. Выйдя на крыльцо, мы уже лицезрели не только курящих подростков, но и выпивших, в кустах делающих «свои дела». Мне был не очень приятен данный вид, я хотела поскорее скрыться отсюда.