— Доброе утро, сержант. Агент Итан Митчелл, ФБР. — Я достал удостоверение, показал. — Хотел бы поговорить с детективом, расследующим убийство Патриции Харрис.
Сержант внимательно изучил удостоверение, потом посмотрел на меня.
— ФБР? Мы не запрашивали помощь Бюро в этом деле.
— Я знаю, сержант. Это не официальное расследование. Я изучаю похожие дела вдоль Восточного побережья в рамках образовательной программы. Хотел бы задать несколько вопросов, если детектив найдет время.
Сержант нахмурился.
— Образовательная программа в субботу? Федералы теперь работают по выходным?
— Энтузиазм, сержант. Хочу научиться у опытных коллег.
Он усмехнулся.
— Энтузиазм. Редкая вещь. — Он снял трубку телефона, набрал внутренний номер. — Детектив Коннолли? У меня тут агент ФБР хочет поговорить о деле Харрис. Образовательная программа, говорит. Да, я тоже не понял. Хорошо, отправлю наверх.
Он повесил трубку.
— Детектив Коннолли на втором этаже, кабинет двести семь. Лестница справа.
— Благодарю, сержант.
Глава 18
Кафе
Я поднялся по узкой лестнице. Второй этаж длинный коридор, двери кабинетов по обеим сторонам. Запах кофе, сигарет, чего-то химического, может, чистящие средства.
Кабинет двести семь оказался в конце коридора. Дверь открыта.
Это маленький кабинет, внутри только два стола напротив друг друга. За столом справа сидел мужчина лет пятидесяти.
Крепкого телосложения, седеющие волосы, квадратное лицо. Рубашка с закатанными рукавами, галстук ослаблен. На столе стопки папок, пепельница с дымящейся сигаретой, кружка кофе.
Он поднял голову, когда я постучал в дверной косяк.
— Детектив Коннолли?
— Это я. Вы агент из ФБР?
— Итан Митчелл. — Я вошел, протянул руку.
Он встал, пожал руку. Рукопожатие крепкое, ладонь мозолистая.
— Патрик Коннолли. Присаживайтесь, агент Митчелл. — Он указал на стул перед столом. — Сержант сказал, образовательная программа. Объясните, что это значит.
Я сел, положил портфель на колени.
— Детектив, в нескольких штатах вдоль Interstate 95 за последние шесть месяцев произошли убийства молодых женщин со схожими обстоятельствами. Я изучаю эти дела, пытаюсь понять, есть ли связь. Дело Патриции Харрис подходит под паттерн. Хотел бы задать несколько вопросов, если вы не возражаете.
Коннолли сел обратно, затянулся сигаретой.
— Паттерн. Вы думаете, что убийства связаны между собой?
— Возможно. Слишком много совпадений, чтобы игнорировать.
— Какие еще дела?
— Роли в Северной Каролине, Ричмонд в Виргинии, Балтимор в Мэриленде, Уилмингтон в Делавэре, Филадельфия в Пенсильвании. Все за последние шесть месяцев. Все жертвы молодые женщины, брюнетки, задушены, найдены у Interstate 95.
Коннолли медленно выдохнул дым.
— Серьезно? Шесть убийств?
— Включая Патрицию Харрис, да.
— Черт. — Он затушил сигарету в пепельнице. — Я не знал. Местная полиция не обменивается информацией между штатами, если нет причины.
— Именно поэтому я здесь. Хочу собрать информацию, увидеть полную картину.
Коннолли откинулся на спинку стула, смотрел на меня оценивающе.
— Агент Митчелл, сколько вам лет?
— Двадцать пять.
— Двадцать пять. Сколько работаете в ФБР?
— Две недели.
Он усмехнулся.
— Две недели. И вы приехали в субботу утром в Трентон изучать убийства. Без официального запроса, без ордера, без ничего. Просто энтузиазм.
— Да, сэр.
— Либо вы очень умный, либо очень наивный. Может, оба варианта сразу. — Он взял кружку, сделал глоток кофе. — Ладно. Что вы хотите знать?
— Расскажите о Патриции Харрис. Когда нашли тело, где именно, в каком состоянии.
Коннолли открыл папку на столе, достал фотографии.
— Тело обнаружено утром во вторник, тринадцатого июня. Водитель грузовика остановился справить нужду, увидел тело в кювете у шоссе. Interstate 95, южная окраина Трентона, около мили от съезда на State Route 29.
Он выложил фотографию на стол. Черно-белая, зернистая. Тело молодой женщины лежало в траве у обочины. Темные волосы, белое платье, туфли на ногах.
— Патология показала, что смерть наступила от удушения. Нашли следы пальцев на шее. Время смерти примерно за двенадцать-шестнадцать часов до обнаружения. То есть вечер понедельника или ночь на вторник.
— Место убийства?
— Не там где обнаружено. Тело перевезено. На одежде следы грязи и масла, не характерные для места обнаружения. Вероятно, убита где-то в помещении, может, в машине или гараже, потом тело вывезено и оставлено у дороги.