— Мистер Томпсон сейчас выйдет. Присаживайтесь, пожалуйста.
Она указала на кожаные кресла у стены. Мы сели.
Я положил портфель на колени, достал папку с ордером и записями. Перелистывал, проверяя детали. Частичный номер счета 345–6778, дата транзакции 15 марта 1972, снятие восьми с половиной тысяч долларов наличными.
Через три минуты к нам подошел мужчина. Высокий, худой, около пятидесяти лет. Седые волосы зачесаны назад, гладко, с проблеском геля. Темно-серый костюм-тройка, белая рубашка, бордовый галстук с золотой булавкой. На запястье золотые часы Omega, циферблат блестел под светом люстры. Лицо серьезное, губы сжаты в тонкую линию.
— Добрый день, джентльмены. Я Джордж Томпсон, управляющий банком. — Протянул руку. Рукопожатие крепкое, ладонь сухая. — Пройдемте в мой кабинет, там поговорим.
Мы встали, пошли за ним через зал. Клиенты смотрели на нас с любопытством, кассиры переглядывались. Прошли мимо менеджерских столов, поднялись по лестнице на второй этаж. Коридор узкий, двери с латунными табличками: «Кредитный отдел», «Бухгалтерия», «Администрация». В конце коридора дверь с табличкой «Управляющий. Дж. Томпсон».
Вошли в кабинет. Среднего размера помещение, окно выходило на Main Street, по стеклу стекали капли дождя. За окном виднелись размытые силуэты прохожих, машины медленно ехали по мокрой дороге, фары светили в сером полумраке.
Мебель добротная и старая. Массивный стол из красного дерева, кожаное кресло с высокой спинкой, книжные полки вдоль стен. На полках папки с документами, бухгалтерские книги в кожаных переплетах, несколько фотографий в рамках. Томпсон с женой на фоне моря, Томпсон получает какую-то награду, рукопожатие с мэром города.
На стене диплом Университета Мэриленда, сертификаты банковской ассоциации, старинные карты Аннаполиса в деревянных рамах. На столе телефон черного пластика, настольная лампа, календарь, пустая пепельница из хрусталя, Пахло полиролью для мебели и слабым ароматом сигар.
Томпсон указал на стулья напротив стола.
— Присаживайтесь. Чай, кофе?
— Спасибо, нет, — ответил Дэйв.
Мы сели. Томпсон обошел стол, сел в кресло. Сложил руки на столешнице, внимательно, выжидающе смотрел на нас.
— Итак, джентльмены. В чем суть визита?
Дэйв положил значок на стол, рядом визитку.
— Мы расследуем дело о федеральном почтовом мошенничестве. Компания Sunshine Estates, продажа несуществующих участков земли. Семьдесят три жертвы, общая сумма ущерба превышает сто десять тысяч долларов. В ходе расследования мы нашли улику, связанную с вашим банком.
Томпсон нахмурился, лицо напряглось.
— Связанную с моим банком? Каким образом?
Я открыл портфель, достал фотографию обрывка квитанции, положил на стол.
— Это обрывок банковской квитанции, найденный на складе, где мошенники готовили свои материалы. Видите: «First National Bank, Annapolis. Account #345–6778. Date: 03/15/1972». Частичный номер счета. Мы запросили судебный ордер на проверку этого счета.
Достал ордер, протянул Томпсону. Тот взял, читал медленно, тщательно, изучая каждую строку. Лицо оставалось невозмутимым, только губы слегка сжались. Закончил читать, положил ордер на стол и вздохнул.
— Ордер в порядке. Подпись судьи Харрисона, печать суда. Я обязан предоставить информацию. — Он встал, подошел к телефону, набрал внутренний номер. — Марта, пришлите мистера Сандерса ко мне в кабинет. Срочно.
Положил трубку, вернулся за стол.
— Я вызвал главного бухгалтера. Он найдет счет по частичному номеру, предоставит всю информацию. Это займет несколько минут.
— Благодарим за сотрудничество, — сказал Дэйв.
Ждали в молчании. Томпсон барабанил пальцами по столешнице, смотрел в окно.
Дождь усилился, барабанил по стеклу с новой силой. Улица превратилась в реку, вода стекала с тротуаров в ливневые стоки. Прохожие бежали под навесы магазинов, прикрывая головы газетами и портфелями.
Стук в дверь. Вошел мужчина средних лет. Типичный финансист — коротко стриженные черные волосы, очки в толстой роговой оправе, белая рубашка с закатанными рукавами, подтяжки, галстук ослаблен. Руки в чернилах, пальцы испачканы карандашом. Лицо усталое, под глазами темные круги.
— Вы звали, мистер Томпсон?
— Да, Харви. Это агенты ФБР. Им нужна информация о счете. У них ордер. — Передал ордер и фотографию квитанции.
Сандерс взял бумаги, тщательно изучил.
— Понял. Частичный номер 345–6778. Я проверю в картотеке счетов. Подождите минут пятнадцать.