— Я приехал на конференцию ознакомиться с криогенными исследованиями и законодательством Кибо-Дайни, а на деле все вылилось в какие-то скользкие предложения франшиз разных криокорпораций. Прошло всего четыре дня, и большинство делегатов готовы подписывать контракты прямо на месте. В каком-то смысле нападение экстремистов — мой счастливый несчастный случай. Желание моего нанимателя — получить от меня полный доклад о вашей системе крионики, но, похоже, я упустил в общей картине несколько значительных фрагментов.
— Тогда, наверное, вам лучше вернуться и продолжить их искать?
«Интересно, а вы сами — какой кусок головоломки?»
— Конференция завершилась, и я вполне могу располагать своим временем. Если Джин так хочет, мне день отдыха после вчерашних испытаний не повредит. Только необходимо передать доклад одному человеку. Джин, если я объясню тебе дорогу, ты сможешь отнести письмо от меня на другой конец города и передать тому, кого я назову?
Джин воспрянул духом:
— Конечно! Гм… ну, наверное. А куда?
— В восточную часть города.
— Гм… ага. Смогу.
Майлз решительно проигнорировал слабый оттенок неуверенности в его голосе.
— Кстати, а где мы сейчас?
— На юге, — ответил Джин.
— Идите туда сами, — возмутилась Сюзи. — Я дам вам на проездной в подземном трамвае. И не возвращайтесь.
— А когда полиция спросит меня, где я был, что мне им отвечать?
Она помрачнела:
— Скажете, что заблудились.
— Вполне возможно — если меня хорошенько мотивировать.
Теперь фырканье прозвучало как взбешенное:
— Будь у нас деньги на взятки, разве мы сидели бы здесь?
— Вы неверно поняли мои намерения, мэм. Моя монета — информация. Хотя, знаете, вы уже второй человек на Кибо, который пытается меня подкупить. Это что, такой местный обычай?
Она невольно усмехнулась.
— А кто первый?
— Некто из «Белой хризантемы».
— Впечатляет.
— Меня тоже впечатлило, правда не совсем так, как они рассчитывали. Маленькие подарки дают за то, чтобы что-то продать. Большие — чтобы что-то спрятать. Они здорово разожгли мое любопытство.
— Так вы получили большой подарок, Форкосиган-сан?
Правильнее звучало бы «Форкосиган-сама», или даже «-доно», но он не стал ее поправлять; по крайней мере, она верно произнесла его фамилию. — На этом уровне ведения дел отвечать презрительным отказом не только недальновидно, но и потенциально опасно. Я думаю, день-другой отдыха пойдут на пользу моему здоровью.
— А откуда мне знать, что это письмо вашему другу не навлечет неприятностей на всех нас?
— Не навлечет, если я так говорю. Я выше его чином.
Они усмехнулась:
— Да, вы крутой парень, что да, то да. Умеете себя преподнести.
Можно не сомневаться, что Сюзи в свое время повидала немало больших начальников. Интересно, понимал ли ее босс, насколько пристально за ним наблюдают?
Джин следил за их пикировкой, беспокойно вертясь на своем скрипучем стуле. — Сюзи, я могу отнести это письмо! Я совсем не против.
Майлз протянул Сюзи раскрытую ладонь жестом не то убеждения, не то мольбы.
— Подумайте же. Вы не раскроете вашу тайну сильней, чем уже сделали. — Он не добавил «не считая варианта, при котором вы предложите меня убить» — не стоит подкидывать такие идеи. — Зато вам будет обеспечена моя благодарность.
— А чего она стоит?
«На Барраяре — очень много». Но мы не на Барраяре, как не раз напоминал Роик.
— Я обдумаю варианты.
На лице Сюзи читался полнейший скептицизм. Она обратилась к Джину:
— Разве Йани не говорил тебе оставить его там? Смотри, Джин, какие беды родятся из добрых дел! — Майлз не понял, считать это за «да» или за «нет», пока она, вздохнув, не договорила: — Отведи Форкосигана-сан вниз на склад и найди ему что-нибудь, чем можно писать. И на чем.
Джин радостно вскочил. Майлз поблагодарил и вышел вслед за Джином, пока Сюзи не переменила свое решение.
* * *Переминаясь с ноги на ногу, Джин глядел, как Майлз-сан — он решил звать своего гостя так, а то на его фамилии язык сломать можно — копается на полке склада в полупустых коробках с почтовой бумагой. Там по большей части лежали листки с цветами и всем таким прочим, на которых старые леди пишут благодарственные письма. Хотя Джин углядел один со щенятами и страстно захотел себе такой. Приподняв бровь, Майлз, наконец, выбрал себе бумагу, потом расписал по очереди несколько ручек из коробки со всяким хламом, нашел две пишущие, запихнул их в карман и огляделся.