Выбрать главу

— Что заставляет вас так думать?

— От мертвого никто не может получать записок,— отрезал Мейсон.

— Значит, вы считаете, что он мертв?

— Косвенные улики, полученные полицией, говорят за это.

— Он был жив вчера, ну, скажем, до девяти вечера.

— Вы знаете это?

— Да.

— Вы разговаривали с ним?

— Да.

— По телефону?

— Я не отвечу на этот вопрос.

Мейсон повернулся к секретарше.

— Я думаю, вам лучше позвонить сержанту Голкомбу в уголовный отдел, Делла, и сказать ему, что есть человек, которому кое-что известно о Пелтхеме.

—- Вы не должны делать этого,— возразила Адель.

— Почему же?

— Это неважно. Мистер Пелтхем нанял вас...

— Он нанял меня не для своей защиты, а для защиты женщины.

— Кто эта женщина?

— Мистер Пелтхем позаботился о том, чтобы скрыть от меня ее имя.

— Теперь я понимаю, что вы имели в виду, когда спрашивали у меня кое о чем.

— В самом деле? — вежливо удивился Мейсон.

— Позвонить прямо сейчас, шеф? — спросила Делла.

— Да, пожалуйста.

— Разрешите воспользоваться вашим телефоном? — обратилась Делла к Адели.

— Нет, я не собираюсь иметь дело с полицией.

— Вы найдете телефон в аптеке на углу, Делла,— заметил Мейсон, не поворачивая головы.— У вас есть десятицентовики?

— Есть.

Делла встала, положила в пепельницу сигарету и направилась к двери.

— Прошу прощения!

Но она не успела выйти.

— Стойте! —хрипло, с болью в голосе закричала Адель.

Делла остановилась.

— Вернитесь. Я расскажу мистеру Мейсону все, что он хочет знать.

Делла вернулась в комнату и села на прежнее место. Адель Гастингс с трудом сдерживала слезы.

— Значит, вы даже не видели ее лица? — спросила она.

— Простите, мисс Гастингс. Я теперь знаю, кто она, но это результаты моего метода.

— Так я и думала. По-моему, легко возненавидеть вас, мистер Мейсон.

— Многие люди ненавидят меня,— равнодушно согласился Мейсон.

— Я скажу правду,— начала Адель.— Я сдаюсь. Две недели назад ко,мне пришел Роберт Пелтхем. Он сказал, что заметил что-то неправильное в операциях с опекунским фондом. Сначала я ему не поверила, но он обратил мое внимание на определенные факты. И сказал, что по личным причинам он не может взять инициативу па себя. Предложил, чтобы это сделала я.

— И вы это сделали?

— Я провела предварительное расследование.

— А потом?

— Потом, в прошлый понедельник ночью, точнее уже во вторник утром, около трех часов утра мистер Пелтхем позвонил мне по телефону. Он сказал, что ему нужно увидеть меня но делу чрезвычайной важности.

— В это время вы уже предприняли необходимые шаги для организации формального расследования?

— Да.

— И что же случилось с Пелтхемом?

— Пелтхем рассказал, что Альберт Тидингс убит и что обстоятельства таковы, что могут обвинить его. Он казался очень расстроенным.

— Пелтхем говорил при этом что-нибудь о женщине, с которой могло быть связано убийство?

— Нет, но я поняла, что он был не один во время стрельбы.

— Он признался вам, что убил Тидингса?

— Нет.

— Что еще?

— Пелтхем сказал мне, что я должна молчать об убийстве Тидингса, пока власти официально не известят об этом, и что я должна вести себя так, как будто Тидингс жив.

— Он сказал, зачем это ему нужно?

— Нет.

— Что вы ему ответили?

— Я обещала, что сделаю так, как он просит. Он был откровенен со мной, и я поверила ему.

— Он говорил что-нибудь еще?

— Сказал, что нам необходимо иногда видеться, чтобы он был в курсе дела.

— Другими словами, намекнул, что и вас могут обвинить в убийстве.

— Не знаю. Он этого не говорил. Просто сказал, а я не спросила почему.

— Но вы знали почему, не так ли?

— Да,— нерешительно кивнула она..

— Это уже лучше. Значит, вы поддерживали связь с Пелтхемом?

— Да.

— Каким образом?

— Мистер Пелтхем не покидал город. Он переехал в небольшой отель и зарегистрировался под фамилией Билбак. Я поддерживала с ним Связь.

— По телефону?

— По телефону и лично.

— Что произошло прошлой ночью?

— Я пошла повидаться с ним.

— Он был в своей комнате?

— Да.

Мейсон переглянулся с Деллой Стрит.

— А вы звонили ему после опубликования в утренних „ газетах сообщения о находке?

— Да, конечно.