Выбрать главу

Глава 1

Глава 1 “Страх возникает, когда теряешь уверенность в том, что ты – это ты”. Антуан де Сент-Экзюпери 1 Я уже полчаса лежал на раскаленной гальке и гипнотизировал женщину на шезлонге рядом. Сегодня была суббота и все лежаки перед пляжным кафе с самого утра были заняты. Это нарушало мой привычный распорядок дня. Уже в течение двух месяцев практически ежедневно ровно в 11 утра я выходил на пляж, ложился на шезлонг, брал чашку эспрессо и стакан свежей портаколады, – так здесь называют апельсиновый фреш. Поскольку я не относился к тем, кто трудится в будни, – выходные мне не нравились, они гарантировали приток туристов и отдыхающих из Афин. И из-за этого любителям поспать, вроде меня, приходилось довольствоваться расстеленным у воды полотенцем. Солнце нещадно пекло, и на раскаленной гальке без зонта я чувствовал себя неуютно. Терпеть не могу испытывать дискомфорт там, где его можно избежать. Я приветливо кивнул знакомой официантке. Она разносила напитки счастливчикам, которые успели занять место в тени. Шезлонги возле греческих прибрежных кафе бесплатные, в том случае если ты что-то закажешь, поэтому работы у официантов хватало. Я состроил страдальческую гримасу, показав, что вот-вот умру от жары. Девушка сочувственно приподняла брови и пожала плечами: мест нет и до вечера не будет. Но все же сжалилась и принесла мне напитки. Сделав пару глотков прохладного сока, я потянулся всем телом и еще более яростно начал посылать женщине на шезлонге тревожные мысли. Ее подруга собралась и ушла практически сразу после того, как я начал на них воздействовать. Дама тоже явно чувствовала себя неуютно: вертелась, вздыхала, хмурила брови, открывала и закрывала книгу, то и дело заглядывала в смартфон, но уходить не спешила. Возможно, ее перевозбужденное состояние было связано не с моими гипнотическими способностями, как мне хотелось думать, а с моей близостью к ее шезлонгу в принципе. И с моим крепким, загорелым, покрытым татуировками телом и давно не бритым, чуть помятым лицом. Чтобы хоть немного скрыться от палящих лучей, я бесцеремонно расстелил полотенце в тени ее зонта и, похоже, именно это вызывало у женщины не то беспокойство, не то интерес. Но ни покидать пляж, ни заговаривать со мной она не торопилась. Я надел солнцезащитные очки и показательно отвернулся, разглядывая морские волны. При этом упорно продолжал посылать ей мысли о том, что здесь плохо, ей грозит опасность и пора уходить. Теряю навыки, с раздражением подумал я. Оседлый образ жизни сказывается. Прикрыл глаза, глубоко вдохнул, осознавая свое раздражение, и попытался расслабиться. Последнее время я и сам все чаще ощущал беспричинную тревогу и надвигающуюся опасность. Какое-то предчувствие или влияние извне. В моей спокойной, гармоничной, хорошо отлаженной жизни что-то происходило, а мне было об этом неизвестно. Это что-то было непонятным и от этого пугающим. Неужели был прав мой отец, когда опасался, что своими магическими практиками я доведу себя до безумия? Я действительно схожу с ума? Нет, всему происходящему со мной в последнюю неделю должно быть какое-то объяснение, и я его обязательно найду. Женщина на шезлонге решительно захлопнула книгу и начала собирать вещи. – Ánthropos, févgo. Boreí na párei ti thési mou, – обратилась она ко мне. Я не разговаривал на греческом, но догадался: она говорит, что уходит и я могу занять ее место. Я еще раз медленно потянулся всем телом, как сытый кот. Вот это другое дело. Жизнь налаживается, а все мои тревоги и предчувствия, похоже, связаны с приближающимся Полнолунием и лунным затмением. Обычно Луна на меня так не действует. Но все бывает впервые. Я приподнялся на локтях, дожидаясь пока дама заберет с шезлонга объемную пляжную сумку с синими якорями. В этот момент в поле моего бокового зрения попала высокая рыжеволосая красавица в черном брючном костюме. На нее было невозможно не обратить внимание. Она была хороша собой, но выглядела совершенно нелепо и неуместно среди ярких зонтов и загорелых пляжников. Женщина выискивала кого-то глазами, а потом посмотрела прямо на меня. В ее взгляде сквозила такая ненависть, что я невольно вздрогнул. Или это опять мои фантазии? По позвоночнику пробежал электрический разряд. С детства именно так я ощущал опасность. Кому я могу быть здесь нужен? И тем не менее нехорошее предчувствие усиливалось. Не то чтобы меня напугала эта дама, но наслаждаться солнцем и морем мне как-то вдруг перехотелось, как и не было желания встречаться с ней лицом к лицу. В своих странствиях я твердо усвоил, что от людей, которые настойчиво ищут с тобой встречи, лучше держаться подальше. С легкостью вскочив на ноги, я подхватил свои вещи и, не глядя в сторону странной незнакомки, быстрым шагом направился к ближайшему кафе. 2 Прикрывая дверь в кафе, я воровато оглянулся. Дама в черном стояла на месте. Похоже, мне и правда нужно лечиться. Все дело в этих кошмарах, которые преследуют меня вот уже неделю и не дают мне спать по ночам. Я становлюсь параноиком. Скоро начну шарахаться от собственной тени. Когда глаза после солнечного света привыкли к полумраку кафе, я увидел, что рядом со мной стоит София, улыбчивая официантка, которая сегодня спасла меня на пляже от жажды. Она была крепкой темноволосой девушкой с аппетитными формами, очень белыми зубами и симпатичной ямочкой на щеке. Типичная гречанка. Ее главное достоинство, на мой взгляд, хороший разговорный английский, на котором я также свободно изъяснялся. Даже после двух месяцев жизни в Греции я не мог освоить этот язык и, кроме “калимера” и “эфхаристо”, знал еще не более двух десятков слов. София мне определенно симпатизировала и недвусмысленно на это намекала. Ее неприкрытый флирт был все настойчивее и мне уже с трудом удавалось делать вид, что я его не замечаю, и переводить пикантные ситуации в шутку. Она предлагала себя слишком явно. Я никогда не отказывался от легких необременительных отношений с красивой девушкой. Но у меня не было желания вносить смуту в свое безмятежное греческое лето. Мне хотелось практиковать, медитировать, гонять на своем стареньком “Харлее”, на котором я уже объездил полмира, и просто бездумно валяться на пляже. Бурные любовные романы, а уж тем более выяснения отношений с брошенной девицей (а нужно признать, что будет именно так), не входили в мои планы. София была темпераментна, самоуверенна и слишком увлечена мной, не думаю, что ее устроит секс на одну ночь. – Ясас, – поздоровался я еще раз и широко улыбнулся, включая все свое обаяние. – Можно я пройду через кухню? – Убегаешь от назойливых поклонниц или ревнивых мужей? – улыбнулась в ответ девушка. В ее глазах я увидел искорки ревности. Все время нашего знакомства я пытался убедить Софию, что не заинтересован в отношениях с кем-либо, так как я двинутый на йоге и соблюдаю аскезу. Но, по-моему, она подозревала, что я вожу ее за нос. Я неопределенно пожал плечами: – Да не то чтобы... какая-то сумасшедшая на меня смотрела. – Только и всего? – София сканировала меня глазами, пытаясь понять, не лгу ли я. Я закусил нижнюю губу и опустил глаза, демонстрируя свое полное смирение и целомудрие. Убедившись в моей непогрешимости, она продолжила: – Не удивительно, я тоже на тебя смотрю, ты же такой красавчик. Только ты слишком скромный для байкера. Брюнетка придвинулась ко мне поближе, и я ощутил запах свежего девичьего пота, смешанный с легким цитрусовым ароматом, исходивший от ее тела.  – Может, заедешь за мной после смены, давно мечтала погонять на твоем “Харлее”? Я нехотя кивнул. О негласном правиле всех байкеров: “Села – дала” говорить в данном случае было как-то неуместно. – Так что? Выпустишь меня через кухню? Все это было нелепо. Я сам не понимал, какая угроза может исходить от пляжной незнакомки, просто женщина в неподходящем для 40-градусной жары наряде. Но за все годы странствий я привык полагаться на свое чутье. Оно было волчьим и не раз спасало меня из, казалось бы, безвыходных ситуаций. Я предпочел довериться ему и на этот раз. – Если Янос, хозяин таверны, увидит, он может меня уволить. Но ради тебя... Я не стал дожидаться, когда она ответит или продемонстрирует, на что именно она готова ради меня, и направился через зал в кухню. Повара, одуревшие от жары и запаха пережаренного масла, о чем-то громко переговаривались и не обращали на меня ни малейшего внимания. Только сухощавая пожилая кухарка глянула на меня так, словно примеривалась приготовить меня во фритюре или запечь в духовке. Затем сказала что-то Софии и рассмеялась. Наконец мне удалось вырваться на свежий воздух из душной кухни псаротаверны (рыбного ресторана). От меня несло свежей рыбой и горелым маслом так, словно я проработал там целый день. Кстати, такой опыт у меня тоже был. Чем я только не занимался, чтобы заработать на хлеб в своих путешествиях! И это вызывало не самые приятные воспоминания. Особенно мерзко было ощущать этот запах от длинной челки, которая, как назло, лезла мне в нос. Я привычным движением снял с запястья резинку, завязал на макушке хвост и сразу стал похож на викинга. Самое время подумать, что же все-таки происходит в моей жизни в последние недели, и почему мне стало так тревожно при виде рыжеволосой дамы на пляже. 3 Бродить на солнцепеке не было никакого желания, а все кафе были переполнены. Выходной и дело идет к обеду. Не придумав ничего лучше, я дворами побрел