Выбрать главу

Двигаясь вдоль крепостной стены, компания по пути минует несколько заложенных камнями и даже кирпичами дверных проёмов. Видимо, большинство прежних входов и выходов по каким-то причинам пришло в негодность. Тут же по двору носится перевозбужденный от обилия впечатлений Тинек. Ему и послушать хочется, и поиграть в свежевыпавшем снегу. Он то подбегает к группе беседующих взрослых, то бросается лепить снежки и швыряет их в деревья, в стены и в любопытных ворон.

Инспектор:

— Doktor, za vse je že poskrbljeno. (Доктор, я обо всем договорился.)

Доктор удовлетворенно потирает руки:

– Čudovito! Čudovito! Torej, ste prišli pome? (Чудно! Чудно! Значит, Вы за мной приехали?)

— Ja. No, in želim videti, kaj se dogaja tu. (Да. Ну, и посмотреть, что здесь и как.)

— Oh! Tu je vse lepo! Tako veliko so že storili! Naj Vam pokažemo. (О! Здесь всё замечательно! Уже столько сделано! Позвольте Вам показать.)

Лиза тихо, но отчетливо:

— Smo res že videli vse. (Мы, правда, уже всё посмотрели.)

Даниель, покашляв, обращается к Лизе:

— And we can go to the museum in a meanwhile. Did you know? That castle was built in the eighth century. But since then it has burned and been rebuilt many times. (А мы можем пока что пойти в музей. Ты знала, что замок был построен в VIII веке? Правда, потом много раз горел и перестраивался.)

Лиза без особого рвения:

— Wow! We should really take a look, (Ух ты! Да, надо обязательно посмотреть.) — но сама по-прежнему стоит рядом с остальными.

Инспектор, не отвлекаясь на молодежь:

— Upam, da tukaj ne gre vsak, kdorkoli želi. (Надеюсь, тут не ходят все подряд.)

Доктор:

— Zdaj tu so samo tisti, katerih ste odobravali, inšpektor. Gospa Kovač zelo pazi na to. Je precej resna dama, (Сейчас здесь только те, кого Вы сами одобрили, инспектор. Госпожа Ковач за этим зорко следит. Весьма серьёзная дама.) — он делает движение головой в направлении административного корпуса, где в окне маячит суховатая фигура пожилой женщины.

Инспектор приветственно кивает госпоже Ковач, а затем выразительно смотрит куда-то за спину доктора. Тот, обернувшись, натыкается взглядом на резвящегося Тинека, и облегченно усмехается:

— No, celo gospa Kovač ne more držati na povodcu tega mladeniča. (Ну, этого молодого человека даже госпожа Ковач не способна держать в узде.)

Тинек, сообразив, что речь идет о нем, подает голос:

— Sem vampirja videl. Včeraj. V gozdu. In ničesar mi ni naredil. (А я вампира видел. Вчера. В лесу. И он мне ничего не сделал.)

Инспектор глубокомысленно вздыхает, как будто бы хочет сказать: «Да-а-а, дети».

В разговор вступает Бэла:

— А где, вообще, все?

Доктор:

— Počivajo. Ker vso noč so delali. (Отдыхают. Всё-таки всю ночь трудились.)

Лиза поспешно вставляет:

— Mimogrede, dedek, nisi utrujen? Mislim, da bi moral počivati. Ne pozabi paziti na tvoje srce. Inšpektor lahko bo te peljal, (Кстати, дед, а ты разве не устал? Думаю, тебе стоит отдохнуть. Не забывай о своем сердце. Инспектор может отвезти тебя.) — с надеждой смотрит на инспектора.

Доктор с улыбкой:

— Ne skrbi zame. Dobro sem spal. Inšpektor lahko potrdi, saj je dal me posteljo za noč, (За меня не волнуйся. Я прекрасно выспался. Инспектор может подтвердить, ведь это он меня приютил на ночь.) — благодарный поклон инспектору, — Toda gospod študent je bil tukaj celo noč. (А вот господин студент был здесь всю ночь.)

В добродушном взгляде доктора, устремленном на Даниеля, читается лукавство. Даниель пожимает плечами:

— No, nekako nisem utrujen. (Да я как-то не устал.)

Инспектор:

— Torej, mi pokažite, (Ну, тогда показывайте) — делает приглашающий жест в сторону Даниеля.

Тот с готовностью указывает, куда надо идти, и сам возглавляет группу. Все охотно идут следом. Только Лиза некоторое время мнется на месте, но всё же присоединяется к остальным.

В этот момент слышится скрип двери, и голос пожилой женщины зовет:

— Tinek! Pridi k meni! (Тинек! Зайди-ка!)

Тинек возмущенно:

— No, babica! (Ну, бабушка!)

Госпожа Ковач (это она вчера явилась в дом Тинека с инспектором), стоящая в дверях административного корпуса, настойчиво машет рукой:

— Pojdi, pojdi! (Иди-иди!)

Тинек, скорчив недовольную мину, уходит.

Группа идет вокруг замка. Даниель, придав голосу солидности, комментирует всё окружающее, активно жестикулируя, указывает то на стены и окна, то на землю под ними. Инспектор и Бэла увлеченно слушают, синхронно поворачивая голову вслед за жестами оратора. Драган (в своей неизменно надвинутой на самые глаза шапке) и доктор следуют чуть позади, время от времени обмениваясь репликами. Замыкает группу явно скучающая Лиза. Она блуждает взглядом по сторонам, пинает снег, потирает руки и демонстративно вздыхает.