— Оставим этот разговор на ближайшее будущее. Сейчас есть более важное дело, если ты помнишь. Через семь часов мы выезжаем отсюда. Так что, будь добр, ни капли в рот.
— Ни сантиметра в...
— Ну ты и дурак, — я ударила парня в грудь, но он и глазом не моргнул.
— Зато весь твой, — Блэйк отстранился от двери и направился к себе.
Зайдя в номер, я с силой захлопнула дверь и, подойдя к кровати, села подле сестры. Я уткнулась ей в шею и зарыдала, как когда-то в детстве.
— Что случилось?
— Прости, я думала, что справлюсь, но больше не могу держать это в себе.
Я рассказала ей обо всём, утаив лишь подробности сегодняшней ночи. Во время моего повествования сестра молчала. Видимо, переваривала информацию. Окончив, она сдержанно начала:
— Нам действительно есть, что обсудить, но святое дерьмо, Грэйс!
От стыда и смущения моя голова медленно опускается вниз, а на лице появляется багровый румянец.
— Он тебе нравится? — её голос звучит довольно серьезно.
— Нравится он мне или нет — не имеет значения. Увы, ему нужна девушка только для секса. Такому парню, как он, чужды отношения, — и пусть в этой реальности он не говорил этого, зато в другой об этом мне уже известно. — А мне несвойственно поведение доступной женщины.
И вообще, всё произошло из-за того, что я оказалась в ловушке времени. Но как ей это объяснить? Как объяснить, что я переспала с ним, только чтобы спасти жизнь?
— Здесь нечего стыдиться. Знаешь, влюбиться в другого - нормально, — голос сестры звучал успокаивающе.
Слёзы подступили снова, но я смахиваю их прежде, чем они покатятся по лицу. Мэри прижала меня к себе и крепко обняла, касаясь щекой моей макушки. Так хорошо наконец поделиться этим с кем-то. Будто камень с души упал.
— Чувствую себя виноватой, — я взглянула на неё сквозь пелену слёз. — Мне кажется, я предала Нейта... Через месяц я должна выйти за него замуж.
— Почему ты держала всё в себе? Думала, справишься с этим в одиночку? Вот глупышка! – она выпускает меня из своих объятий и начинает смеяться. В ответ засмеялась я. И почему это так заразительно?
***
В назначенное время, в назначенном месте собрались все. За исключением самого главного — объекта нашего передвижения, а вместе с ним и хозяина.
— Джек, а ты уверен, что твой друг не кинул нас на произвол судьбы? — усмехнулась Сильвия.
— Потерпите пару минут, и сами всё увидите, — со вздохом отозвался Джек.
Через несколько минут к воротам гостиницы подъехала машина. Но это был совсем не тот автомобиль, что привез нас сюда — свою малышку ауди Блэйк сменил на мазду. Машина, безусловно, была гораздо удобнее предыдущей. На вопрос «где взял?» лишь улыбнулся со словами "наколдовал". Видимо, это останется загадкой.
Если в той мы ехали как селедки в банке, то здесь было где развернуться, потому как авто аж шестиместное: на передних сидениях неизменно сидели Реймонд и Джек, за ними я с Мэри, а на последнем ряду, как в кинотеатрах, разместилась влюблённая парочка Сильвиа и Брайн.
Ехали молча. Все, кроме меня и Блэйка, спали сладким сном. Я освободилась от назойливых мыслей, дав мозгу глоток свежего воздуха, и думала, что без них проеду до места прибытия. И я, конечно же, ошибалась.
Глубокая ночь. Заправочная станция
— Капучино и три эспрессо, пожалуйста.
В дверь круглосуточного минимаркета под звон колокольчиков вошёл старик лет семидесяти, худой и низенький, в ситцевой рубахе, широких штанах. Я почувствовала на себе его строгий взгляд, он будто сверлил им мне спину.
— Ты слишком много на себя взяла, Грэйс, — неожиданно произнёс он.
Я обернулась.
— Простите? Мы знакомы?
Но он, будто не слыша моих вопросов, продолжил:
— Ты вдруг решила, что он будет жить, когда ему судьбой было предназначено умереть. Ты должна была дать ему погибнуть. Теперь же ты нарушила баланс жизни и смерти.
— Я... я не совсем понимаю...
— Это не были случайностью, Грэйс. И тебе придётся решить, чью жизнь отдашь взамен для равновесия баланса. У каждого дара своя цена.
— Вы хотите сказать, что теперь должен умереть кто-то другой?
— Девушка, ваш заказ, — голос продавца вынудил меня оставить разговор.
Когда я вновь обернулась, старика уже не было. Словно он и вовсе не появлялся.
— Грэйс, на тебе лица нет. Ты словно призрака увидела, — забеспокоилась сестра, как только я вернулась в автомобиль, оставленный на трассе в трёхэтажно метрах от заправочной станции.
— Ох, лучше бы призрака. Видела старика?
— Шутишь? Кроме нашей машины здесь ни души... — тихо прошептала сестра, дабы не разбудить влюблённую парочку.