Выбрать главу

Через минуту брат и сестра сели в фиакр и покатили на вокзал.

— Теперь нет опасности, поговорим! — сказала Софи.

Оскар рассказал о своем последнем визите к судебному следователю и как была доказана его невиновность.

— Я нисколько не сомневалась в тебе и была уверена, что ты выйдешь бел как снег, — ответила Софи. — Но кто убийца?…

— Тот человек, который покупал в Марселе такой же нож.

— Я хочу дать тебе несколько советов.

— Говори, сестренка!

— Ты ловок, умен, деятелен, но любишь водить компанию с отребьем; если хочешь, чтобы мы были друзьями, надо бросить этих людишек. Я предоставляю в твое распоряжение хорошенькую квартирку, и ты станешь совсем серьезным человеком.

— Решено, тебе нечего будет за меня краснеть… Я понимаю, что, имея такое хорошее знакомство, надо держать себя прилично, чтобы не повредить тебе.

— Что ты уже и сделал против воли.

— Как так?

— Твой арест и моя защита послужили причиной разрыва между мной и судьей.

— Полно!… Он к тебе вернется, раз я невиновен и это доказано.

— Не думаю! Уж он бы вернулся, если б хотел.

Софи вложила в руку Оскара десятифранковую монету и сказала:

— Возьми поскорее два обратных билета первого класса, а я пока расплачусь с кучером!

Оскар побежал в кассу, и через пять минут брат и сестра сидели в вагоне; в Сен-Море они вышли.

— Куда ты идешь? — спросил Оскар.

— К Демишелю.

— А это далеко?

— В двух шагах отсюда. Я возьму у него ключи от дачи и скажу, чтобы он шел с нами, — дорогой потолкуем про наше дело. Я хочу показать тебе мою виллу.

Демишеля не было дома.

Взяв связку ключей, Софи направилась к Кретельскому мосту, чтобы оттуда пройти прямой дорогой. Погода стояла холодная, но сухая, и через полчаса они дошли до цели своего путешествия. Софи открыла калитку в сад.

— Когда я получила в подарок этот дом, я воображала, что полюблю сельскую жизнь, и провела здесь половину прошлого лета, но затем поклялась, что уж больше не попадусь на удочку, так как чуть не умерла со скуки.

Продолжая болтать, Софи открыла дверь сарая, и Оскар вошел.

— А, вот чудесная штука! — воскликнул он, любуясь экипажем. — На дверцах что-то нарисовано, что это означает?

— Это две начальные буквы моего имени и фамилии: «С» и «Р», перевитые цветочным венком, чтобы заменить корону маркизов или графов.

Софи заперла дверь сарая и направилась вместе с Оскаром к дому.

В конце декабря темнеет в четыре часа, но можно еще было рассмотреть обстановку и расположение комнат. Оскар, не видавший на своем веку ничего лучшего, пришел в восторг.

— Да Тюльери не лучше меблирован! Неужели ты и мебель продаешь?

— Да.

— А за сколько ты хочешь продать все?

— За пятьдесят тысяч франков.

Ночь вступала в свои права. Софи заперла двери и пошла с братом обратно.

— Будь я на твоем месте, я не был бы спокоен, — сказал Оскар.

— Почему?

— Я бы боялся, что в одну прекрасную ночь украдут мебель.

— Ба! О дачных мошенниках здесь и слуху нет: мне бояться нечего.

— А я все-таки нанял бы сторожа.

— Ему надо платить, а к чему попусту бросать деньги?

Брат и сестра зашли на обратном пути к господину Демишелю.

— Очень сожалею, сударыня, что не застали меня, прошу извинить, — сказал он. — Вы получили от меня записку?

— Сегодня утром. Вы пишете, что нашелся покупатель?

— Да, и серьезный. Но он требует уступки.

— Сколько?

— Десять тысяч франков. Он дает сорок тысяч. Согласны?

— Ни за что!

— Он отдаст наличными.

— Все равно, я не уступлю ни гроша. Я хочу пятьдесят тысяч или не продам.

— В таком случае подождем других охотников.

— Уж лучше так! Вот ключи.

— Вы ходили туда?

— Да.

— Все ли в порядке?

— Все как следует.

Приближался час отхода парижского поезда; Софи и Оскар простились с хозяином и направились к станции. В четверть седьмого они прибыли в Париж. Мариетта приготовила для Оскара обед, о котором он мечтал. Носильщик уписывал за обе щеки. Софи и Мариетта восхищались его прекрасным аппетитом!

— Сегодня ты переночуй в первом попавшемся отеле, — сказала Софи после обеда, — а завтра займись поисками комнаты.

Глава XLIII
ДРУЖЕСКАЯ БЕСЕДА

Рене Дарвиль и Леон Леройе пообедали на улице Риволи у жены нотариуса Мегрэ, но самого хозяина не дождались. В половине десятого они расстались с гостеприимной хозяйкой и отправились на свою квартиру. Леон осмотрел свою комнату и, найдя все прекрасным и удобным, поблагодарил Рене за хлопоты, затем сел на стул с унылым видом.

— Устал? — спросил его друг.

— Телом я не утомлен, но душа болит… я страдаю.

— В самом деле, меня поразила твоя бледность. Что с тобой?

— Если ты мне задаешь такой вопрос, значит, ничего не знаешь… — прошептал Леон.

— Я ровно ничего не знаю. Что случилось?

— Со времени твоего приезда в Париж думал ли ты об убийстве Жака Бернье?

— Я случайно слышал о нем при таких обстоятельствах, о которых сообщу тебе впоследствии.

— Так ты знаешь, кого обвиняют в преступлении?

— Да… некоего Оскара Риго…

— Оскара Риго? — повторил Леон с сильным изумлением. — Может быть, как соучастника. Но знаешь ли ты, кого обвиняют в подготовке и руководстве?

— Нет.

— Анжель Бернье!

— Но это невозможно!

— Однако же так.

— Но это лишено здравого смысла. Кто тебе сказал?

— Мой отец, а он слышал от самого следователя де Жеврэ.

— Сколько раз подозрения падали на невиновных! — возразил Рене Дарвиль.

— По-видимому, против madame Бернье собрали веские улики.

— Но как часто все это оказывается в конце концов ложью!

— Во всяком случае, все против меня: Эмма-Роза — в самом деле незаконная дочь Анжель Бернье, которая, как ты и предполагал в Сен-Жюльен-дю-Со, дочь Жака Бернье, сперва им признанная, а потом отвергнутая. Уже это одно препятствовало бы исполнению моих планов. Но к этому я был готов, я бы не уступил, просил бы, умолял! Но теперь все погибло! Между нами — непроходимая пропасть… Если бы только отец узнал, что я хочу жениться на дочери Анжель Бернье, обвиняемой в отцеубийстве, он бы отрекся от меня и проклял навеки. А я люблю Эмму-Розу, без нее мир для меня — пустыня!

Сильно взволнованный горестным признанием друга, Рене взял его за руки и дружески пожал.

— Ну полно, дорогой Леон, — сказал он, — к чему это уныние и отчаяние? Не следует так скоро терять надежду. Может быть, в настоящую минуту madame Анжель уже свободна, завтра мы сходим к ней в Батиньоль и узнаем о положении дел.

— Завтра утром я должен идти к господину Мегрэ, который вернется домой ночью, и освобожусь только после полудня.

— Так пойдем вечером!

— Где мы встретимся?

— Я тебя буду ждать здесь с трех часов.

— Ах, какое счастье увидеть Эмму-Розу! — воскликнул Леон.

— Отдохни ночь хорошенько…

Сын дижонского нотариуса пожал руку Рене, прошел в свою комнату и лег в постель, но, несмотря на усталость, томился несколько часов — мысль об Эмме-Розе не давала ему покоя.

Глава XLIV
НА ПУТИ К ПРЕСТУПЛЕНИЮ

С самого раннего утра Луиджи отправился к барышнику и купил недорого пегую старую лошадь, еще довольно бодрую.

— Я заплачу деньги сейчас же, — сказал он, — но возьму лошадь завтра утром.

Луиджи расплатился, взял расписку и пошел прямо в лечебницу. Первым делом он взял перо, лист бумаги и твердым, но не своим почерком написал следующие строки:

«Mademoiselle!