Выбрать главу

— Что-то можешь сказать о способе убийства? — спросил Феникс.

— Все кости целы, — Ребекка длинно выдохнула: она явно устала. Но, как и все трудоголики, не торопилась брать выходной в счет оплаты сверхурочно отработанного времени. — Так что это почти наверняка или ножевое, или яд. Мягких тканей почти нет, но что осталось — все исследую.

— По опознанию личностей нет подвижек? — Феникс не думал, что у них будут данные так быстро, но как знать, может, что-то уже известно.

— Пока нет, — Ребекка снова выдохнула. — В круг поиска взяты города в радиусе двухсот миль от Мадди Крига. Мы запросили данные по уехавшим девушкам. Будем связываться с родными, выяснять, нет ли еще таких поддельных писем, как в случае с Молли Коннерс.

— Кроме связывания, нет следов физического насилия?

— Пока не нашла. Работаю над этим с самым свежим трупом. Самый старый труп — предположительно Элен Кулл, и именно на ней нет никаких следов насильного удержания. А первой из тех, что вписываются в общую картину, была Молли Коннерс.

— То есть, между Элен и Молли было несколько лет промежутка, а потом убийства шли регулярно? — уточнил Феникс.

— Точные даты назову после экспертизы, но навскидку — лет десять тишины, — сообщила Ребекка. — Последнему трупу самое большое год, что очень мало для климата Мадди Крига.

— Если их держали в плену, то должны были быть соответствующие покупки, — тихо сказал Харри. — Нетипичные для жителей нашего города. Например, мне никогда бы не понадобились женские прокладки. В таком духе.

— Совершенно точно, — согласился с ним Феникс. — Ребекка, пусть твои посмотрят истории покупок жителей.

— Если они покупали это по кредитке, найдем без проблем, — в голосе Ребекки не было надежды на удачу. — Лично я предпочла бы смотаться в соседний штат и закупиться за наличные.

— Не все способны думать на столько шагов вперед, — заметил Феникс. — А серийным убийцам с большим стажем свойственна некоторая самоуверенность.

— Возможно, — согласилась Ребекка. — На сегодня это все. Как только найду что-то еще — позвоню.

Попрощавшись, она сбросила звонок, не дождавшившись даже быстрого “спасибо, пока”. Впрочем, Феникс редко успевал их вставить и уже почти перестал стараться.

— Спасибо, — Харри кивнул на телефон, который все еще лежал на ладони, чтобы обоим было слышно. — Я оценил.

— Мы ведем расследование вместе, и было бы неправильно обсуждать результаты без вас, — Феникс отложил телефон на маленький столик. Снова взялся за бутылку с пивом, с удивлением обнаружил, что она практически пуста. — Надо же, как быстро кончилось.

Харри опустил взгляд и на свою бутылку и вдруг спросил:

— Пробовали когда-нибудь вяленый хвост бобра?

— Это название какого-то блюда? — предположил Феникс. — Рыба со множеством специй, высушенная под прессом?

— Нет, — Харри неожиданно улыбнулся. — Если будете еще пива, то я принесу. Как закуска идет прекрасно.

— До этого я думал, что самый экзотичный хвост, что побывал у меня во рту, принадлежал крокодилу, — Феникс допил пиво, поднялся, чтобы унести пустую бутылку в бак для сбора стекла. — Я определенно должен это попробовать.

— Определенно должен! — согласился Харри и ушел в дом.

Не было его довольно долго, а вернулся он не только с целой тарелкой разных мясных деликатесов, но и с двумя бутылками пива.

— Просто пробуй, не спрашивай, — сказал, водрузив тарелку на скамью. — Тут кого только нет.

— Если на этой тарелке есть морские свинки, не говори мне, — предупредил Феникс. — Они слишком забавные, чтобы их есть, — и потянулся к тарелке.

Первым попался кусочек очень мягкого, пропитанного жиром мяса. Чуть сладковатого, Феникс не понял, вкус ли это самого продукта или такой рецепт приготовления. Впрочем, это было и неважно, потому что было вкусно.

Следующий кусок был очень сухим, соленым и волокнистым. Его оказалось приятно жевать и запивать горьковатым пивом, ощущая, как соленость уступает место пряности.