- Хэшо гэгэ (знатная дочь рода), - ко мне обратились с некой опаской, видимо боясь, лишний раз тревожить, раз я в очередной раз впала в прострацию, не желая ни с кем разговаривать. К тому же девушки не знали, как со мной общаться, все же звание лайны, наряду с высоким титулом, которым меня обозвали после бракосочетания, никто не отменял, пусть и замужней, за их господином. К тому же титул, которым меня обозвали во всеуслышание тоже был спорным. Никто из них не знал меня под таким титулом и вряд ли я его заслуживала, но таким образом меня подняли до уровня моего супруга, - к вам посетитель.
- Посетитель?! – Я непонимающе нахмурила брови, сведя их к переносице, и поднимая на девушку служанку, недоуменный взгляд, по крайней мере гостей я как-то совершенно не ждала, особенно в свете моего недавнего замужества и его последствий. Я еще не отошла от ночных приключений и ошибок, которые сумела провернуть. – Я вроде бы никого не жду.
- Это молодой шауе (господин) Цзу Ли, - ответила служанка и поспешила продолжить, заполошно взглянув на меня своими испуганными круглыми глазами, - но, если вы не желаете встреч, я попрошу прийти в другой раз.
- Отчего же, - я медленно выпрямилась в кресле, мгновенно осознав, что мне может дать эта встреча, причем без участия в ней моего супруга. С Цзу Ли мне всегда было общаться намного легче, чем с Чжао Юнем, может из-за того, что между нами не стояли чувства, - подайте чай, вкусности, и оставьте нас вдвоем.
- Да, хэшо гэгэ, - служанка тут же убежала исполнять мои распоряжения, пока я, натянув на лицо благожелательную полуулыбку новоявленной молодой супруги, довольной жизнью и прошедшим обрядом, ожидала появления гостя.
Да уж, не время расклеиваться и заниматься самокопанием. Здесь дело явно не в степени влюбленности моего супруга ко мне. А в чем-то намного большем, в чем мне еще предстояло разобраться. А кое в чем мне сможет помочь его лучший друг и напарник. Я давно заметила, что Цзу Ли тоже неравнодушен ко мне, но не как влюбленный юнец, а скорее как общий друг, пекущийся о счастье его друзей, причем, в большей степени о счастье Чжао Юня. К тому же он очень хорошо знал своего напарника и друга, а значит, сможет меня просветить на счет того, где я так сильно прокололась, что сумела в первую брачную ночь испортить, казалось, такие крепкие отношения, основанные на доверии. А еще куда подевалась любовь, существовавшая, между нами, еще вчера, и которую Чжао Юнь так рьяно доказывал своим недовольным выбором супруги родителям.
- Цзы Ю, - парень стремительно вошел в помещение, на мгновение поморщившись, узрев еще не снятые свадебные красные украшения. К моему счастью, он не стал повторять присвоенные мне титулы, а вспомнил мое имя, чем меня только порадовал, - не уверен, вовремя ли я появился, но мне нужно немного тебя подготовить.
- К чему?! – Я, не скрывая удивления, приподняла брови и указала парню на стул за столом, на котором как раз появился чай, поднос с тарелочками, наполненными какими-то закусками и десертом. Встав со своего места, тоже приблизилась к столу и первой села, с преувеличенным вниманием глядя на своего вроде тоже родственника, если я правильно помнила родословную Чжао Юня. – Мои мучения знакомства с новыми родственниками еще не закончились?
- Что-то случилось?! – Цзу Ли, всегда отличавшийся проницательностью и внимательностью к мелочам, мгновенно уловил то, чего даже я не замечала за собой.
- В каком смысле?! – Я не стала скрывать озабоченности его вопросом, наливая чай в небольшие чашечки и ставя одну из них перед парнем. О гостеприимстве рачительной хозяйки вроде как созданного дома я не забыла.
- Твой голос, - приняв чашку, юноша поднял на меня глаза и внимательно посмотрел в мое лицо, словно пытаясь разобраться в том, что видит.
- А что с ним не так? – Я сделала наивно-простецкое выражение, не желая вот так с ходу рассказывать, что происходит. Не привыкла я к чужой заботе и участию.
- Он звенит, словно натянутая струна, - ответил мне Цзу Ли, ожидая от меня откровенного ответа, - и я не поверю, что это просто так. Это из-за Чжао Юня?
- Хм, а ты видишь его здесь? – Я обвела скептическим взглядом наше общее жилище, и в свою очередь невольно поморщилась, когда взгляд наткнулся на украшения, говорящие о недавно совершенном обряде. Мне уже казалось, лучше бы его не было.
- Если ты опасаешься влияния его родителей, то не стоит, Чжао Юнь никогда не полагается только на их суждение, - ответил Цзу Ли поспешив меня успокоить. – Иначе бы он никогда не стал настаивать на женитьбе.