Выбрать главу

— Друидка Тамара Клина, приветствую тебя.

На худом лице не появилось и тени улыбки. Мужчина кивнул волкам:

— Dearthair beag, deirfiur beag. — Что означало: «маленький брат, маленькая сестра».

Друидка тоже поприветствовала его.

— Cen chaoi a bhfuil tu, Макги?

Он снова наклонил голову и ответил вопросом на вопрос:

— Cen chaoi a bhfuil tu fein, Тамара Клина? — «А как у тебя дела?», но при этом его лицо не выражало дружелюбия.

— Та me go maith, go raibh maith agat. — Как и полагается, старая друидка заверила его, что у нее все хорошо.

На этом с вежливостью было покончено. Макги развернулся и, не говоря больше ни слова, пошел вверх по горному склону. Женщина последовала за ним, направив взгляд ему в спину. Макги шел быстро, не оглядываясь, но она не отставала от него, взяв такой же темп и не выказывая усталости.

Макги — «сын ветра» — так они называли его. Он был одним из младших членов стаи, обитавшей в Твелв-Бенз, и поэтому принадлежал к числу диких, которых еще не укротила суровая жизнь.

Вскоре они добрались до скал. Макги свернул на едва различимую тропинку, и они шли по ней, пока перед ними неожиданно не появилась расщелина.

— Кого ты привел? — спросил голос из темноты.

Макги молча отошел в сторону, уступив дорогу друидке и ее волкам, и те вошли в пещеру.

Там было так темно, что женщине с трудом удалось разглядеть силуэт человека, который казался таким же высоким и худым, как и Макги. Она узнала его голос.

— Ахар Филху, отец волков, я надеялась встретить тебя здесь!

— Тамара Клина, какой сюрприз! — раздался мужской голос.

Как и Макги, Ахар Филху был одним из немногих, кто называл друидку ее полным именем, для других она была просто Тара.

— Ah bhfuil аоn sceal agat?

Тара кивнула:

— Да, я должна кое-что тебе рассказать!

— Ну, тогда заходи. А наши маленькие брат и сестра могут пройти с тобой.

Друидка положила руки на головы серых волков. Они встали с двух сторон от нее, и повели ее по мрачному туннелю.

После нескольких поворотов туннель расширился, перейдя в огромную пещеру, потолок которой уходил высоко вверх. В подставках горели маленькие масляные лампы, отбрасывая танцующие тени на отвесные гранитные стены пещеры.

Тара внимательно посмотрела на худого мужчину, который остановился и повернулся к ней. С тех пор как они познакомились несколько десятков лет назад, он совсем не изменился. Сухая, как пергамент, кожа так сильно натянулась на костях, что его лицо было больше похоже на череп мертвеца. Это впечатление усиливали глубоко посаженные глаза, казавшиеся красными при свете ламп. Вся его одежда была сделана из кожи. С плеча свешивалась меховая шкура большого серого волка, череп которого Ахар Филху надел себе на голову, как капюшон. Тара знала этого волка. Уже в глубокой старости он был убит фермерами-овцеводами. Ахар Филху сам принес домой его смертную оболочку и теперь носил ее, словно завещание предков.

Оборотень провел друидку мимо небольшой группы мужчин и женщин, которые с любопытством рассматривали ее. Она узнала Махона, Биделию и Карбру, трех старых оборотней, которые были в свите Ахара Филху, сколько Тара себя помнила, и юного Ивара, который гораздо охотнее проводил время с мятежным Макги.

Ахар Филху завел друидку в пещеру поменьше, пол в которой был выложен покрывалами и мехами.

— Садись. К сожалению, я не могу предложить тебе ничего такого, что пришлось бы тебе по вкусу.

Друидка протестуя подняла руку.

— В этом нет необходимости. Я пришла не для того, чтобы трапезничать с тобой.

Оборотень склонил голову и медленно опустился на медвежий мех напротив нее.

— Что я могу для тебя сделать? Для выполнения соглашения еще слишком рано. А инстинкт подсказывает мне, что ты пришла не только для того, чтобы рассказать нам новые истории!

Он облокотился на мех. Друидка знала, что его болезненный вид обманчив. Ахар Филху был не только быстрым и сильным, он был самым старым и могучим оборотнем своего клана. Тем не менее она предпочла придерживаться заданной им манеры ведения разговора.

— Но истории из мира стоят того, чтобы быть услышанными! Я ездила в Рим.

На тонких бледных губах Ахара Филху впервые мелькнуло нечто похожее на улыбку.

— Ты хотела воочию увидеть, как вампиры из разных кланов вгрызаются друг другу в глотки? Наши Лицана, Фамалия из Гамбурга, Носферас из Рима, Вирад из Лондона и Пирас из Парижа, да и почтенные Дракас из Вены — я всех назвал?