Выбрать главу

Возможно, именно поэтому он и стал вмешиваться в их жизнь; возможно, это было не просто чувство ответственности за опасность, с которой они столкнулись. Может быть, это была потребность иметь что-то похожее на семью.

А может, ты просто жаждешь благодарности, Бобби. Может быть, твое подсознание решило, что для того, чтобы вернуть чувство порядка, нужно начать с позиции хаоса.

Словно прочитав его мысли, пастор Грин положил руку ему на плечо. «У тебя вид человека, который считает себя своим злейшим врагом». Но Ванда права, Боб. Это была судьба - Господь привел тебя именно тогда, когда ты был нам нужен».

«Судьба? Точно.»

«Нет, я серьезно. Если бы тебя здесь не было, я бы все равно завалил этого громилу, а он все равно решил бы отомстить, и мы были бы мертвы или, в лучшем случае, сгорели бы в нашем доме. Я начал эту заварушку, потеряв самообладание, а не ты. Ты просто пришел в гости. Ситуация с бегством... не самая лучшая, соглашусь. Но это, черт возьми, лучше, чем альтернатива».

Может, он и прав, подумал Боб. Он повернул руль, и машина въехала на парковку мотеля. Мотель находился на другом конце города, недалеко от бульвара Краудера, в Девятом квартале. Вряд ли это можно было назвать туристической стоянкой. Бобу пришло в голову, что Грины - самые близкие к праведникам завсегдатаи мотеля за долгое-долгое время.

Возможно, они были правы, и, может быть, в действиях под влиянием импульса есть что-то хорошее. Но выяснение причин и извлечение уроков могли подождать. Сначала нужно было обезвредить «Проклятых".

Он уже позвонил, чтобы снять для них комнату. Боб припарковал машину и отправился в офис за ключом, а затем присоединился к ним. Он подогнал машину к задней стороне мотеля, подальше от дороги, и припарковал ее перед номером 9.

Они вышли из машины и занесли сумки в номер. Ванда взяла с собой на три дня три сумки, несмотря на уверения Боба, что им не понадобится больше, чем на несколько дней. Жизнь теперь казалась неопределенной, рассуждала она. Лучше быть готовым.

Она положила чемоданы на длинную плоскую полку, предназначенную для этого, возле шкафа. Дон проверил ящик стола рядом с двумя кроватями. «Хорошая книга - хорошая комната», - сказал он со смутным удовлетворением.

Боб достал из поясной кобуры пистолет 357-го калибра. «Я оставляю это тебе, Дон. Ты был во Вьетнаме, так что я знаю, что не должен тебе говорить...»

"Держи патрон в патроннике, курок взведен, предохранитель включен. Но...» Он стоял в двух футах от вытянутой руки Боба. Он начал было тянуться к пистолету, но заколебался. «Я действительно не знаю, смогу ли я выстрелить в другого человека. Я уже не тот юноша. Черт возьми, именно поэтому я уже не тот молодой человек».

«Шансов, что они найдут тебя здесь, практически нет. Я заплатил наличными, это в нескольких милях от вашего района. Пока вы будете вести себя тихо..."

Пастор взял пистолет. «Я не знаю...», - сказал он.

Ванда подошла и обняла его. Она была миниатюрной рядом с мужем, но выражение ее лица было жестким, словно он мог бы опереться на нее всем весом, не сдвинувшись с места.

«Не волнуйся об этом, милый. Если не хочешь использовать оружие, то и не надо. Ты вообще не должен об этом беспокоиться. Мы будем сильны друг для друга».

Пастор Грин поцеловал ее в макушку. Он передал пистолет обратно Бобу. «Это не мой путь, Боб, больше не мой. Но я благодарю тебя. Кроме того, я думаю, что тебе он пригодится больше, чем нам».

Ванда нахмурилась. «Звучит не слишком убедительно».

Боб слегка подмигнул ей. «Вы тоже не волнуйтесь, мэм. Самые лучшие решения не предполагают использования молотова или оружия, просто соглашение в интересах каждого».

«Итак, - продолжила мысль Ванда, - вы планируете...»

Боб улыбнулся. «Я планирую быть очень, очень убедительным».

10

Майкл «Грязный Карл» Напьер чувствовал себя неплохо. В желудке у него была еда, а в придачу к ней - пара рюмок бурбона. Мотор его мотоцикла гудел, когда он направлялся в северную часть Нового Орлеана.

Он был в десяти кварталах к северу, переключаясь на вторую передачу по пути к наркопритону Колберта, когда заметил отблески пламени и столб дыма.

Какого черта?

Зазвонил телефон. Он нажал на наушник гарнитуры. « Свяжись с Карлом".

«Где ты?» Это был Дикон Риггс. Карлу хватило трех слов, чтобы понять, что его босс недоволен.

«Я почти вернулся на базу. Вы все еще хотите, чтобы я проверил этого чувака, верно?»

«Как близко ты находишься и что ты видишь?»

А? О чем, черт возьми, он говорил?

«Что я... Я все еще на дороге. Впереди виднеется какой-то дым...»

"Черт побери!» прорычал Риггс в трубку. «Черт возьми. Не могу поверить, что этот сумасшедший ублюдок говорил правду». Его тон перешел в злобное рычание. «Какого черта ты там делал, что на дорогу ушел целый час?»

«Я ужинал. Дикон, о чем ты, черт возьми, болтаешь...»

«Это дым, идиот! Это же аварийная база! Тот урод, который набросился на меня сегодня утром, поджег ее!»

«Ты шутишь.»

«А я, блядь, похож на шута!? Езжай туда! Найди Букера и узнай, что, черт возьми, произошло».

«Букера?»

"Мы сказали ему не выходить сегодня вечером, потому что его прочистил тот старик. Друг старика позвонил мне на телефон Букера и заявил, что Букер устроил пожар. По мне, так это полная чушь. Я хочу знать, где этот парень, с кем он общается, куда ходит. Если бы ты сделал это, когда я попросил, тупой сукин сын, этого могло бы и не случиться! Я правильно понимаю?"

«Да. Да! Конечно, Дикон. Я все понял, клянусь». Он на минуту оторвал левую руку от сцепления и нервно подергал за плетеную душегрейку.

«Лучше бы так и было. Полагаю, он первым делом вывезет оттуда пастора и его жену. Я послал туда и Дизеля; скоро он присоединится к тебе. Как только узнаешь, где они все остановились, позвони мне сразу на этот гребаный номер, понял?"