Выбрать главу

— Мисс Эмброуз, должно быть, прошла раньше. Вы не заметили ее?

— Нет.

Найджел вновь ощутил напряжение, исчезнувшее после того, как они оставили тему названия книги, которую читал Стрит.

— Больше вы ничего не видели и не слышали?

— Думаю, что пет. Правда, кто-то карабкался по холму надо мной — хотя это мог быть просто козел... Это было примерно за час до того, как мимо прошли Челмерсы.

«Козел,—подумал Найджел,—или человек-козел, хорошо знающий остров».

VIII

Найджел чувствовал, что не сможет продвинуться дальше, пока не побеседует с Мелиссой Блейдон. Морской бриз, дул в окно каюты, колыхая занавеску и смягчая дневную жару. Выглянув, он увидел морс, небо и остров в туманной дали.

Найджел снова сел и начал делать записи на листе бумаги. В его привычку входило составлять в процессе расследования антологию странностей — обрывки информации, диалогов, допросов, наблюдений, которые казались ему аномальными и, следовательно, заслуживающими внимания, записывались бессистемно, до мере того, как они приходили ему на ум. Прежде чем он закончил, в пепельнице появились три сигаретных окурка.

1. Ианта получила солнечный удар, но вернулась на корабль одна.

2. «Ее купальные принадлежности и платье сохли на камнях». Обмолвка? Фрейдизм? Если нет, то что?

3. Мокрые волосы Мелиссы — показания Никки.

4. Что читал Джереми? Порнографию — сразу после эпизода с Фейт? Какой вред бы ему принесло, если бы я узнал, что он читал? Или он возвращался па корабль не за книгой, а...???

5. Фейт нуждается в том, чтобы ее отшлепали по попке. Нужно ли принимать в расчет версию Ианты насчет неприятностей Фейт в школе?

6. Что видел Питер на Калимносе? «Я тогда не знал, что у нее был солнечный удар» (см. 1 ). Солнечный удар объясняет некоторые странные поступки Мелиссы — которые вызвали, у Питера «тяжелый шок или острый эмоциональный кризис»??? (Ну так пойди и спроси его, болван!)

7. Карандаш, а. не авторучка. Очень важно — расследовать! «Надавить» па Бентинк-Джоунса. Пленка.

8. «Секрет» Примроуз, ее «план» — разделаться с Иантой? По какой причине можно столкнуть человека в бассейн? Клер попала в точку???

9. Никки сказал, что Клер и я ошиблись, видя, как он идет из гавани. Ложь. Однако он говорил начистоту об эпизоде в каюте Мелиссы.. Очень важно?

10. Почему Мелисса боролась молча? Почему она вообще сопротивлялась — ведь она назначила Никки свидание? Правда, на этот счет у нас есть только его слова. Расспросить ее.

11. В душе без купальной шапочки? Выглядит скверно (см. 3).

12. Можно ли проверить передвижения Бентинк-Джоунса? При каких обстоятельствах могли убить не шантажиста, а жертву?

Найджел размышлял над этой странной коллекцией фактов, складывая их вместе и пытаясь приспособить друг к другу. Некоторые из них он вскоре отбросил, словно взятые по ошибке из. другой головоломки. Однако остальные удивительным образом выстраивались во фрагменты фантастической картины, которая, как теперь сознавал Найджел, уже представлялась ему время от времени.

Он добавил в список еще пару пунктов:

13. Карточки высадки. Это смущает, но с ними могли смошенничать, особенно Никки. .

14. Клер. Епископ. Мелисса на Делосе. Лебеди.

Когда Найджел сложил лист вдвое и сунул в карман, вошел администратор круиза с пачкой бумаг.

— Здесь почти все. Я сложил их в алфавитном порядке.

— Отлично. Кто-нибудь отказался от показаний?

— Нет, сэр. Конечно, я не стал беспокоить миссис Блейдон и Челмерсов. А мисс Трубоди сказала, что уже все сообщила вам устно.

— Вы включили отчет о ваших собственных передвижениях вчера вечером?

Никки выглядел оскорбленным.

— Разумеется, включил. О, вот еще радиограмма из Скотланд-Ярда, которая только что пришла.

Найджел прочитал ее. Айвор Бентинк-Джоунс был известен полиции как мошенник, вымогавший деньги обманным путем. Получил срок в 1947 году. С тех пор не имел судимостей.

— Сменил профессию,— заметил Найджел.— Что вы делали на Калимносе, друг мой?

Блестящие глаза Никки затуманились.

— Какая муха вас укусила, мистер Стрейнджуэйз?

— Ну, афинская полиция все равно это выяснит, только их методы едва ли так вежливы, как мои.

— Калимнос, как писал ваш великий драматург Гилберт Салливан{31}, не имеет никакого отношения к делу.

— Тогда к чему лгать о вашем пребывании там?