Предоставляю судить с каким биением сердца, после семнадцатимесячного плавания, я снова увидел берег Франции. С вершины мачты я первый увидел вожделенную страну, где ожидали меня родители. Я нашел их не в Бордо, но в Париже, куда они переселились. Я не в состоянии также описать радость возвращения, эти взаимный ласки, слезы, эти жгучиe перекрестные вопросы.
В течете полугода я наслаждался жизнью в Париже, среди своего семейства, и в это же время возобновил прерванное свое учение. Но во всяком случае я не терял из вида своих замыслов и не упускал случая к их осуществлению. Однажды утром капитана Локой написал мне, что его арматоры вверили ему новый корабль "Диану", ибо "Виржини и Габриель" не в состоянии уже был идти в море, и что он отправлялся на Антильские острова.
Я отвечал на его призыва и через шесть недель был в Гваделупе, где мы недолго оставались. Мое морское обучение было кончено, но я видел лишь в очень отдаленной перспективе место капитана, которое одно могло мне доставить желанные средства. Я решился отказаться, по крайней мере на некоторое время, от жизни моряка и устроиться в какой-нибудь колонии, где мне предстояло найти легче и в особенности скореe средство к достижение цели. Через три дня по возвращении в Бордо, не заехав даже в Париж повидаться с родителями, я попрощался с Локоем, который одобрил мое намерение, и сел на новый трехмачтовый корабль "Сирену", спущенный первый раз в море, под начальством капитана Одуарда и который отправлялся на остров Маврикия.
Я уехал полный отваги, полный надежд. Я далеко не предвидел, какой длинный ряд годов, усеянный редкими успехами и многочисленными бедствиями, окончившейся неслыханной катастрофой, пройдет, прежде чем я увижу свое семейство и Францию. О, если б я знал, что в продолжении моего отсутствия смерть подкосит две младшие отрасли нашего дома, что я оставлю отца и мать стареть в одиночестве, в отчаянии — ибо, не получая от меня известий, они уже не надеялись видеться со мною и считали меня погибшим!.. Но благодаря Богу, который после стольких испытаний вывел меня, так сказать, из могилы, — я мог усладить своим присутствием последние дни родителей, и заботами и нежностью вознаградить их за двадцатилетие скорби и лишения.
Первое, что узнал я по прибытии на остров Маврикия, было убеждение, что не должно верить в действительность рекомендательных писем. Не имея возможности ожидать результатов от рекомендаций, привезенных с собою, я начал сам хлопотать о месте. Я нашел его на одной отличной плантации, и когда в продолжении двух лет познакомился со всем, касающимся до образования тростника и выделки сахара, — я решился принять — хотя мне было только двадцать лет — место управляющего в подобном же заведении. На мне лежала тяжелая ответственность, и я не имел минуты свободного времени. Я должен был вставать в половине третьего утром, чтобы велеть зажигать огни на заводе, и не мог возвращаться к себе ранее девяти или десяти часов вечера, когда огни тушились. Мне необходимо было присмотреть за всем, быть в поле с жнецами, на заводе, присутствовать при укладке и отправке сахара, на пристани, в магазинах, при раздаче порций, на конюшне, на мельницах, одними словом, в ста различных местах, где должен был распоряжаться работами. Я до такой степени уставал в субботу вечером, что часто приказывал своему слуге индусу не будить меня на другой день даже к завтраку, имея больше всего нужду в спокойствии. Мне не раз случалось такими образом спать двадцать четыре часа кряду.
Несмотря на эти утомления и на некоторые затруднения с многими кули (рабочие индусы), людьми упрямыми и склонными к неповиновению, — однажды мне пришлось с одними схватиться в рукопашь, чтоб наказать его за дерзость, а в другой раз должен был защищаться против бунтовщиков — и оба раза оставался победителем, благодаря своему хладнокровию, — несмотря на эти неприятности, я был доволен своими положением, с удовольствием видел процветание дел в плантации и был в наилучших отношениях с хозяином — потомком благородного французского эмигрантского семейства, образованным и добрым человеком. Все шло отлично. Но в это время случились два события, из которых первое обескуражило меня в настоящем, а второе, блеснув передо мною обольстительным будущим, изменило мою жизнь и снова кинуло меня в неизвестность.
Бедственными событием была эпидемическая тифозная горячка, такая страшная, какой я никогда не видывал. Она распространялась с ужасающей быстротой и уничтожала население. Наша плантация подверглась чрезвычайному опустошению. В первое время мы теряли по десяти человек в сутки. Наконец болезнь уменьшилась, но я сам от изнеможения заболел окончательно. Долго еще по выздоровлении я чувствовал слабость духа и тела, и приписывал свое состояние нездоровому климату острова.