Глава 1. Первый
Глава 1. Первый
— Что за чёрт? — прошептал он.
Артём только что заснул в машине отца и, почувствовав резкую дезориентацию, он оказался «тут», подразумевая странно выглядящий самолёт. На первый взгляд могло показаться, что это обычный самолёт, но если рассмотреть его детальнее, можно было заметить, что в нём светло, хотя видимых ламп и подобных вещей нет. Если ещё детальнее приглядеться, можно заметить, что под потолком есть прямоугольник длиной в самолёт, из которого исходит свет.
Странно было и то, что, вроде, это должно было бросаться в глаза, но по какой-то причине внимание от него слабо, но упорно отводило его подсознание. Ему, как будто, казалось, что там, наверху, ничего интересного нет, и мозг старался не обращать на это внимание. Хотя, если специально думать о том, откуда исходит свет, барьер, который создавало подсознание, очень сильно ослабевал, лишь до зуда на краю сознания при прямом взгляде на него.
Он помотал головой из стороны в сторону. Голову слабо пробивала ноющей болью, и он дождался, пока боль станет слабее, и начал думать.
«Так, я непонятно где и непонятно, как я здесь оказался, что я могу сделать? Ну, для начала стоит ВНИМАТЕЛЬНО, очень внимательно, осмотреться», — он посмотрел вниз и сразу заметил, что он неестественно высокий для своего тела. Сначала он списал это на шок и головную боль, но теперь он убедился в том, что тело не его. Он усмехнулся про себя. «А я ведь совсем недавно думал о том, возможно ли переродиться в другое тело или переселиться в уже существующее. Тогда я пришел к выводу, что можно. Ведь в теории в будущем будет возможно пересадить мозг из одного тела в другое, и вот я в другом теле, и непонятно, как я в нем оказался. Смешно, я ведь даже не знаю, как я сюда попал. Обычно в книгах в чужое тело попадают после смерти, и это странно. Я ведь не помню, как умер. Может быть, умер в момент, когда засыпал или уже спал? Нужно будет найти библиотеку где-то в этом мире и почитать на тему, может ли человек умереть, не почувствовав боль. А также надо будет понаблюдать за собой, исчезли ли перепады настроения и подобное, что присуще моему прошлому телу. Ладно, сейчас это к делу не относится. Надо заняться выяснением обстоятельств, в которых он оказался», — он посмотрел на руки. На его левой руке были часы, время 12 часов дня и 8 минут. «Ну теперь в копилку квестовых предметов нового тела добавлены часы. Прекрасно, в случае, если у этого человека нету жилья там, куда он летит на этом «самолете», я смогу хоть как-то перебиваться», — дальше он проверил первый карман, там была визитка, на которой было написано имя Джеймс Мак-Дугалл, фото моего нового тела и номер домашнего телефона. «Таак, имя и номер телефона. Он, кстати, домашний, а это значит, или бывший владелец этого тела очень старомодный, или я сейчас не в своем времени или в мире, который начался чуть позже. Из-за этого тут сдвиг на энное количество лет относительно моего мира. Ладно, с годом разберемся позже. А имя значит, у меня теперь Джеймс Мак-Дугалл? Написано оно, кстати, на английском. Постараюсь свыкнуться с нынешним именем. Я ведь в «прошлой» жизни уже думал о подобных вещах и о том, как бы я поступал, если бы в теории попал в чужое тело в чужом мире. Забавно. Ведь тогда он это рассматривал исключительно как метод скоротать ожидание. Ладно, это сейчас не важно. Сейчас важно исследовать изменения этого мира относительно его старого мира. А что бы все исследовать в этом мире, надо сначала исследовать то, что у него есть сейчас» — когда он снова начал изучать самолет, у него в голове промелькнула мысль о том, что его костюм выглядит достаточно дорогим. «В крайнем случае придется и его продать, хотя надеюсь до продажи одежды ради выживания не дойдет, хотя всё может быть» — Исследуя самолет, он заметил, что все это время на его сиденье и соседнем (которое, кстати, пустовало) на подлокотниках была какая-то табличка золотого цвета и с зелёными буквами. Там было написано на английском, но когда он сосредоточил внимание на тексте в попытке его перевести, учитывая скудные знания языка в прошлой жизни, у него почти ничего не получилось, за исключением пары фраз. И тут к нему пришла неплохая (на его взгляд) мысль: «Тут же должны быть стюардессы, верно? Они обычно знают несколько языков, и возможно в этом мире всё также. Подзову одну и спрошу, как это переводится на русский. Мимо одна как раз проходила».
— Sorry, but do you know Russian language? — он удивился, когда услышал свою же речь. Он говорил без акцента, а также выговаривал букву «Р», хотя в прошлой жизни у него были определенный акцент и проблемы с произношением некоторых букв. Сначала он собирался обдумать этот вопрос, как вдруг его мысли прервала отвечавшая на его вопрос стюардесса: