Выбрать главу

— Знаете, че в бунгало близо до мястото, където са станали убийствата, беше намерена бейзболна бухалка, нали?

— Да.

— Чия беше бухалката?

— На Арло.

— Той играе ли бейзбол?

— Не.

— Тогава защо е имал бейзболна бухалка?

Лина погледна съпруга си и после бързо отмести очи.

— Той каза, че му харесва да я има за самозащита.

— В дома ви не бяха намерени оръжия, когато полицията го претърси. Арло имаше ли оръжия?

Лийна отново преглътна и се втренчи в пода.

— Да. Но в онази нощ, когато станаха убийствата… Арло ми се обади и каза да се отърва от всички оръжия в къщата.

— Възразявам!

— Отхвърля се.

— Знаете ли какво е това, госпожо Уорд? — попита Кели и ѝ даде няколко листа.

— Да.

— Какво е?

— Телефонната му разпечатка за месец май.

— И на девети май в десет и петнайсет вечерта обади ли ви се някой?

— Да.

— Кой номер е подчертан за този час?

— Номерът на мобилния телефон на Арло.

— Бих искала да представя веществено доказателство четиресет и едно от страна на ищеца, почитаеми съдия.

— Ще възразим — каза Лили. — Не сме уведомени, че ще бъде представено това доказателство и…

— Изпратихме го на защитата като допълнително откритие, почитаеми съдия.

Така беше. Дилън веднага забеляза важността му, но Арло обясни, че се е уплашил и се е обадил на съпругата си, за да попита какво да прави.

— Какво е имал предвид Арло под „да се отървете от оръжията“? — попита Кели.

— Възразявам. Тя не може да знае какво е мислил той.

— Приема се.

Кели перифразира въпроса.

— Какво ви каза Арло по време на онзи телефонен разговор?

— Той каза да се отърва от оръжията. Затова се отървах от всичките, като ги изхвърлих в контейнер за боклук до една бакалия. Не знаех какво друго да направя с тях.

— Арло ви е казал да се отървете от оръжията — повтори Кели, поглеждайки към съдебните заседатели. — Това не звучи като думи на невменяем човек, който не знае какво прави, нали?

— Възразявам! — скочи Дилън.

— Оттеглям въпроса. Нямам повече въпроси към свидетелката.

Лили кимна на Дилън и после отиде до катедрата. Вгледа се в Лийна за момент и след това попита:

— Вие не сте разговаряли с полицията досега, нали, госпожо Уорд?

— Не.

— Всъщност полицаите са се опитвали да говорят с вас няколко пъти и вие сте отказали.

— Да.

— Но решихте да свидетелствате днес?

— Да.

— Кога го решихте?

— В петък.

— Срещнахте ли се с госпожица Уайтулф в петък?

— Да.

— Какво ви каза тя?

— Възразявам. Това е информация, основаваща се на свидетелство, чуто от някой друг.

— Това попада в изключенията за публичните архиви, защото е част от щатското разследване, почитаеми съдия.

— Ще го разреша.

— Какво ви каза тя, госпожо Уорд?

— Каза, че иска да говоря за Арло днес. Че той може да нарани и други хора, ако бъде пуснат на свобода, и трябва да дойда в съда и да говоря пред съдебните заседатели.

— Какво ви предложи госпожица Уайтулф в замяна за показанията ви?

Лийна погледна Кели, която кимна.

— Тя каза, че ще ми помогне, когато затворят Арло. Че може да издейства държавна помощ за мен и дъщеря ми, и жилище, без да плащам наем, за шест месеца.

— По същество госпожица Уайтулф ви предложи пари.

— Предполагам.

— И вие решихте да свидетелствате, след като ви предложиха тази сделка?

— Да.

— А преди това нямаше да свидетелствате?

— Не исках, не.

— Помните ли, когато господин Астър и аз дойдохме в дома на майка ви?

— Да.

— Помните ли, че ни казахте, че Арло никога не е проявявал насилие?

— Помня.

— Помните ли, че ни казахте, че той няма никакви оръжия?

Лийна преглътна.

— Арло ме помоли да ви кажа всичко така, ако се наложи да говоря по този въпрос, но не беше истината.

— Тогава сте ни излъгали?

— Да.

— Нямах представа. Винаги ли сте били толкова добра лъжкиня?

— Възразявам — троснато обяви Джеймс.

— Приема се.

Лили сложи ръце зад гърба си и излезе иззад катедрата.

— А сега, за четирите ви посещения в спешното отделение. Няма полицейски доклад за нито едно от тях, нали?

— Не, не съм се обаждала на полицията.