Выбрать главу

На неё было жалко смотреть. Пропала весёлая, смешливая Лисси. Остался забитый, затюканный ребёнок. И опять по нашей вине.

Тут не выдержал Таро. Подлетел к ней, прижал к себе. Поцеловал в висок. Что-то часто он её целовать начал… Хотя это помогло. Лисси успокоилась и с её лица потихоньку начала пропадать бледность.

— Прости, малышка, это мы привели мэтра Хинникасту. Хотели сделать тебе подарок.

— Молодая госпожа, простите меня, старика. Я не представился. Элквист Хинникасту — глава ювелирного дома «Хинникасту и сыновья». В этот момент мне показалось, что из кают-компании в одно мгновение исчез весь воздух. Мы стояли, боясь вздохнуть. Самый известный ювелир в галактическом союзе. Самый востребованный из ювелиров. Его украшения носят только титулованные особы и жёны самых богатых людей. Даже не вращаясь в высшем свете Айдоры, мы хоть раз в жизни слышали это имя. И так просто у нас на яхте?

— Профессор Хинникасту, — Лисси моментально забыла о своих страхах, — я изучала ваши книги, когда училась в Школе искусств в Радужном лесу. Они великолепны. И мне довелось видеть свадебный гарнитур эльфийской принцессы. Он похож на сказку из бриллиантов и золота.

— Простите меня, я не представилась. Лисисайя Раниэль Эйхан. Штатный ветеринар на яхте. Очень приятно, мэтр Хинникасту, — робко улыбнулась, пытаясь собрать начавшие рассыпаться волосы.

— Очень рад, что встретил здесь почитательницу моих научных трудов, но я прибыл сюда с иной целью. Ваши братья сделали вам поистине королевский подарок. Вернее, подарки. И я почту за честь вручить их вам. Теперь я понял, что не ошибся. Подарки вам подойдут. А кое — что я добавлю от себя, — ювелир жестом фокусника раскрыл контейнер с украшениями.

— Это всё мне? Вы с ума сошли, капитан? Как это понимать? Я и так знаю, что моё жалование за рейс в разы больше того, что зарабатывал мой предшественник. Я не могу принять ваши подарки. Нет! Нет! Нет!

И опять Таро кинулся мне на выручку.

— Лисси, у меня никогда не было сестры. У меня, вообще, никогда не было родственников. Я ни о ком никогда не заботился. Это тебе подарки, за все годы, которые мы не были братом и сестрой. И… мы хотели бы извиниться, — старпом поднял брови и сделал большие глаза, предлагая мне продолжить его речь.

— Да, Лисисайя, мы все были неправы, а я в особенности. Не хочу сказать, что сразу, но и я привыкну к тому, что у меня теперь две сестры. Прими, пожалуйста, мы же от чистого сердца… — ненавижу такие ситуации.

— Лайна, не обижайте братьев, примите подарки. Они созданы, как будто специально для вас, — речь старого эффейца лилась ручейком, завораживая, отвлекая от обид и боли. — Вы достойны каждого колечка и каждой серёжки из этой коллекции.

— Если всё это мне, то боюсь, носить их придётся на руках и ногах, а так же в носу и пупке, — Лисси грустно улыбнулась. — И где вы взялись на мою голову, братья?

— Стойте, а где мой подарок? — наконец вступил в наш разговор Дерек.

Пришлось выложить духи. Увидев вожделенный флакончик, доктор опустила голову и шёпотом, закрыв при этом глаза, сказала:

— Глупые мальчишки, зачем вы тратите на меня деньги? Я бы мечтала о них всю жизнь, пусть даже и не купила бы, но всё равно мечтала…

— Какой мечтала? Зачем мечтать, когда нет возможности иметь? Это тебе от меня. Персональный подарок. Сама знаешь, за что. Хотя, мне и всей жизни не хватит, чтобы расплатиться с тобой.

Мэтр Хинникасту сидел, внимательно рассматривая нашу компанию, не пытаясь вмешиваться в разговоры. А Лисси взяла духи, прижала к груди и молча плакала, отвернувшись к стене. Только вздрагивали худенькие плечи, да причёска потихоньку рассыпалась, прядка за прядкой. Ну что ты с ней будешь делать? Ей столько подарков надарили, а она слёзы льёт.

— Девочка, не плачь они и вправду тебя любят. О таких братьях можно только мечтать. Не сердись на них. Мне вот уже пора уходить, а я ещё не подарил тебе свой подарок и не видел твоих работ.

— Ой, что же это я, — Лисисайя постаралась незаметно вытереть слёзы. Побежала в каюту, не выпуская флакончик с духами из рук. Волосы всё — таки растрепались и волной расплескались по спине.

— Берегите её, уведут. В ней красота внешняя удивительно сочетается с красотой внутренней. В наше время это редкое сочетание. Будь я помоложе, увёл бы её не глядя. Когда уйду, передайте ей от меня. — Старик вытащил из кармана кулон на цепочке из белого золота с каплей эффейского лондарга в венке из крошечных золотых листьев. — Везде, где есть наши представительства, ей помогут, стоит показать этот кулон.