Суета с передачей гортов в имперский зверинец была наполнена тихими Лиссиными слезами и восторженными возгласами научных сотрудников и ветеринаров. До этого случая на Айдоре не вывелось ни одного детёныша вислоухих гортов. А тут мы с целым стадом мамаш и их малышей. Лисисайя прощалась с каждым из них так, как будто это были её собственные дети, которых ей приходится принудительно сдавать в приют. Ситуацию не спас даже старый профессор, предложивший ей написать научную статью о родах у самок гортов и пообещавший устроить ей публичное выступление в научном обществе защиты животных.
Когда приехал покупатель за маршами, я приказал парням отвлечь Лисси хоть на полчасика. Как оказалось впоследствии, не зря. Оставленные без присмотрав каюте, райсы порвали на мелкие ленточки всё, до чего смогли дотянуться: книги, альбом для рисования, подушки, простыни, полотенца и даже Лиссин халат. У меня промелькнула даже продать мелких злодеев и избавить себя от лишних проблем. Но это были только мечты. Причём мечты неисполнимые.
Продать райсахов нам не удалось бы ни под каким предлогом. Запечатлели они нас на веки вечные, и теперь, подрастая, воспримут только членов наших семей. Пока мы были во дворце, а потом в гостях у Лисси, они мирно спали у неё в каюте. Но когда мы вечером возвратились без нашего доктора, да ещё и с драгнайрами, устроили совершенно дикую истерику. Они обнюхали нас и гостей. Они плакали и завывали, отказываясь есть и спать. Их не устраивал никто из нас в качестве няньки, а драконы раздражали просто своим присутствием. Хорошо, хоть Серхай догадался принести плед с Лиссиной кровати и только тогда эти мелкие чудовища успокоились. Знакомый запах подействовал на них умиротворяюще, и нам, в конце концов, удалось их накормить, а затем и уложить спать.
Но с утра вчерашняя истерика возобновилась и приняла глобальные размеры. Пока мы завтракали, эти мелкие хулиганы раскрошили всё печенье, перепачкались с мордахи и до кончика хвоста в молочной каше, которую для них обычно готовила Лисси, попробовали чай и кофе из всех наших чашек, понадкусывали все бутерброды. А когда Орой попытался приструнить их на своём драконьем языке, растопырили свои отростки крыльев и, склонив к столу головёшки, зашипели, прямо, как взрослые. Окончательно райсы успокоились только на руках у Лисисайи, тут же превратившись в милых, послушных зверьков. Чувствую, намучаемся мы ещё с ними…
Зато прибыль превзошла все наши самые смелые ожидания. Впервые за всю свою довольно бурную торговую деятельность, можно было не беспокоиться о завтрашнем дне. И как бы я не гордился своими талантами, вынужден был сам себе признаться в том, что львинная доля заслуги в таком удачном рейсе принадлежит нашему доктору. А контракт у неё уже закончился. Интересно, как Лисси отнесётся к его продлению? И как ей это преподнести?
Оставшееся время мы потратили на то, чтобы помочь Лисисайе собрать вещи к переезду. Настроение испортил дворцовый служка, пришедший напомнить, чтобы мебель не увозили, так как она является казённым имуществом. В ответ на наше возмущение, он показал инвентарные номера на обратной стороне шкафов и даже на дне стульев. Лисисайя только сейчас, видимо, поняла всю бедственность своего положения. Она стояла у окна, опять одетая в свои безразмерные хламиды, так же, как и в первый день нашего знакомства, обхватив себя руками, и невидящим взглядом смотрела перед собой. От осознания серъёзности момента, меня прошиб холодный пот. Куда бы она пошла сейчас, если бы не мы? Видимо, боги Айдоры направили её к нам не просто так, а с определённой целью. И нам предоставлен ещё один шанс доказать, что слова наши не расходятся с делом.
Ужаса в создавшуюся ситуацию добавили драгнайры, в полном составе заявившиеся во флигель архивариуса.
— Грайх Валсторн, у нас разрешение императора на посещение вашего поместья Сардаяла…, - сказано это было таким тоном, как будто нам делали одолжение. Причём говорил Советник, как всегда, сквозь зубы, остальная делегация тенями стояла за ним и не подавала признаков жизни. А вот счастье от этой новости, мы должны были уже изобразить сами. Обойдётесь, господа драконы без нашего счастья.
— С какой стати вы должны посещать моё поместье, Советник Ардавал?