Поплавав туда и сюда до тех пор, пока действие жаброслей не закончилось, Гарри выбрался на берег счастливый донельзя — он справится и со вторым заданием!
Сюрприз для судей Гарри сделал знатный. Сперва-то никто не обратил внимания на коня, пришедшего вместе с ребятами к причалу: ну пришел, ну и что, за компанию наверное… Однако когда после свистка судьи конь начал что-то жевать, спрятанное за щекой, Северус вдруг вскочил и заорал:
— Стойте! Остановите коня!!!
Поздно, батенька! Чешуйчатый монстр скользнул с пирса в воду, а над трибунами разнесся ошеломленный возглас зрителей:
— Гиппокамп? Поттер превратился в гиппокампа?!
Седрик и Флер с пузырями на головах и Виктор, ставший наполовину акулой, лишь одобрительно покивали на чудесную новую аниформу Гарри и порскнули во все стороны на поиски своих украденных вещей. А Гарри-гиппокамп с восторгом подумал о том, что когда он станет человеком, то будет искать способы превращаться не только в коня, а попробует ещё многие формы. Как Мерлин, величайший волшебник всех времен и народов, который умел превращаться в зверя, птицу и рыбу.
Гарри плыл, наслаждаясь невероятными возможностями речного монстра, а как же, вся водная нечисть от него шарахалась: пугались и закапывались в ил гриндилоу, поджимали хвосты тритоны и русалки, с предельной вежливостью уступая дорогу невиданному посетителю их маленького мирка…
Ледяная вода вокруг была просто прохладной, приятной и удивительно легкой — ещё один плюс к водной аниформе: что-то подсказывало Гарри, что в дальнейшем ему станет нетрудно оборачиваться в гиппокампа даже без помощи жаброслей. Гарри вытянул шею, сильными гребками заработал когтистыми лапами-ластами, оттолкнулся хвостом и удивился, как быстро он плывет. И видел он теперь ясно и далеко. Скоро Гарри заплыл так глубоко, что уже не мог различить поверхности озера, и направился прямо ко дну. Гарри поплыл вдоль дна. Тишина давила на уши. Вода у дна была мутная, и видел Гарри теперь совсем недалеко, футов на десять вокруг. Под ним расстилался удивительный мутный пейзаж, новые виды словно выскакивали из темноты по мере того, как он быстро плыл вперед. То вырастали целые леса черных трепещущих водорослей, то широкие илистые луга с редкими валунами. Гарри заплывал все ниже и ниже, к середине озера, он широко раскрыл глаза и старался заглянуть подальше, туда, где за серой пеленой воды смутно маячили тени.
А вот и пленники. Подплыв к Полумне, Гарри перекусил веревку, закинул девушку на спину и поплыл прочь, не дожидаясь остальных. Свою часть задания он выполнил. Правда, потом ему ещё раз пришлось сплавать в глубину за маленькой Габриэль, потому что Флер не справилась со своим заданием, испугавшись никогда не виданных ею во Франции гриндилоу…
Глава 12. Есть такая птица, называется обломинго...
Северус потерял сон и аппетит. Он и раньше-то не особо соблюдал график приема пищи и сна, а тут и вовсе начал воздухом питаться и превратился практически в профессора Вагнера с его экспериментальным периодом «Человек без сна». Причина была в Поттере: чем дольше он цокал копытами, тем больше хотелось прекратить это безобразие и вернуть его в человечье состояние. Северус, Филиус и Поппи горы литературы перелопатили в поисках средства вернуть Поттера в исходное положение.
Но увы и ах, о той долине, о которой рассказали Гарри и Седрик, знали только они двое. Остальные, как известно, унесли драконью тайну с собой в могилы, навеки замолчав соляными статуями в белых песках.
Так что в книгах просто не было нужной информации о том, как снять проклятие с Гарри Поттера, единственного анимага, покинувшего долину Радуги и сумевшего увезти с собой товарища, чего никогда не случалось за всю историю магического мира.
Книга за книгой, трактат за трактатом — симптомы анимагической комы, выходы из неё, много способов научиться анимагии и как исправить ошибки при неудачных превращениях — много чего было в старых и не очень фолиантах и гримуарах, и ни единого слова о том, как вернуть человеку его облик. С отчаяния Северус даже маггловские сказки вспомнил: «Принц-лягушонок», «Красавица и чудовище», «Король-Дроздобород», «Щелкунчик» и даже «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями», все эти сказки он честно перечитал, надеясь увидеть в них если не скрытый смысл, то хоть подсказку — как можно расколдовать заколдованного принца. Во всех сказках, однако, был один общепринятый способ — поцелуй невинной девушки или, наоборот, слюнявый чмок заезжего принца спасал какую-нибудь столетнюю спящую красотку…