Выбрать главу

- А если там все-таки крэн-и-лонги?

Гассан напомнил о брошенном Джилге:

- Кто раз нарушил завет - нарушит его и дважды.

Посовещались опять. Затем Эскалор - он был самым крепким из молодых охотников, - отдав посох, осторожно спустился к самой воде, погрузился по грудь, нащупал выступ и медленно стал продвигаться к пещере, с трудом удерживаясь под напором воды. Мы все, сгрудившись на самом краю скалы, напряженно следили за разведчиком: его голова и плечи лишь движением выделялись из налегшей окрест темноты.

Дошел. Ухватился за порог пещеры (мы видели ясно, как забагровели его пальцы на камне), подтянул тело, пригнулся и пополз внутрь.

Мгновение спустя в ровном светящемся кругу мелькнула темная тень... безумный вскрик! - и, бешеным броском, далеко в реку метнулось человечье тело.

Быстрее мысли Вассарга сорвал с пояса аркан. Со свистом петля ударила в воду, веревка натянулась, как струна, чуть не сорвав старика с утеса: двое горцев, рядом, подхватили рвавшийся из рук конец. Дружным усилием они подтянули к берегу Эскалора.

Мокрый с головы до пят, он стучал зубами - от стужи или страха? - и весь дрожал мелкой заразительной дрожью.

- Что ты видел? - сумрачно и жутко спросил старый охотник.

Эскалор закрыл лицо широкими дрожащими ладонями:

- Белую женщину...

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Не размышляя, я прыгнул со скалы по следу Эскалора. Сквозь рев воды смутно донеслось: что-то крикнул Гассан. Идти было бы совсем легко, если бы не сносило течением. Под водою к пещере вел ровный, гладкий карниз - не приходилось нащупывать дороги. Рассекая струи, я быстро добрался до входа: на каменное его обрамление ложился отсвет где-то там, далеко, в самой глуби клокочущего огня. Забыв усталость, не чувствуя боли, я перебросился за порог.

Пещера неглубокая, сгорбленная. Посередине горел, перекрываясь белыми, разбегавшимися но стене дымками, жаркий большой костер. Левее входа ровною кучкой сложены стволы арчи - запас доброго огня на ночь.

У костра - никого. Но тихой, радостной лаской веет от морщинистых, алмазной капелью разубранных стен. Так, совсем так, как я ждал...

Веселый и бодрый, я повернулся к выходу. И только на самом пороге, проясняя сознание, встала непрошеная, словно чужая, ненужная какая-то мысль:

"А все-таки: кто же зажег костер?"

Из пещеры никто не выходил. Мы увидели бы тень, как тогда - с Эскалором. А подошли мы так тихо, что спугнуть раньше времени не могли. Но если никто не выходил...

Я осмотрелся, на этот раз внимательно: ведь, входя в пещеру, я не искал никого... И потому - только теперь заметил в восточном углу пещеры, над самым полом, черный широкий ход.

Прислушался: ни шороха. Сердце бьется спокойно и радостно: может ли быть в этой пещере опасность!

Я вырвал из костра смоляной пылающий сук и наклонился к ходу. Он был неглубок. Огонь осветил внутренность второй, еще меньшей пещеры. У стены, на циновке, крестом сложив ноги, сидел худой высокий старик.

Он поднял на меня светлые, спокойные глаза и улыбнулся. По лицу и одежде - белой, складчатой, широкой - он не из здешних гор. На матово-смуглом лбу, меж бровей, еле заметный, синею краской очерченный круг.

Я опустил факел.

- Я вошел сюда хозяином, отец. Я не ждал встречи.

Старик кивнул головой и поднял бледную, прозрачную руку к белой бороде.

- В добрый час! Разве я не уступил тебе уже место у костра, Нарушитель?..

- Ты видел Хранителей?

- Я - из Рошана: весть о тебе встретила меня на дороге раньше, чем ты оставил Кала-и-Хумб... Но ты слишком долго говоришь со мной: зови своих охотников, а не то они справят по тебе поминки.

Он говорил по-таджикски медленно, как бы обдумывая слова: это не его язык. Я вернулся к выходу и крикнул:

- Ночлег готов! Зачерпните в Пяндже воды в кунган.

- А белая женщина? - глухо донеслось с утеса.

- Пуст вопрос, на который не будет ответа. Идите, говорю я: костер ждет кунган; кто не хочет ужина - пусть остается на скале.

Первым решился Гассан. К его призыву горцы отнеслись доверчивее. Сполз в воду Вассарга. За ним подобрались остальные; последним Эскалор. Войдя в пещеру, он долго-долго не подымал глаз на белую тень, вившуюся над пылавшим костром, под холодным пригнутым сводом.

Старик остался в дальней пещере. Только на короткое время подсел он к костру, по просьбе горцев. Но от еды отказался: чуть пригубил чашку с чаем, которую подал я ему первому, как почетному гостю. А когда язгулонцы вытащили из мешка черный прокопченный вкусный турий окорок, он медленно поднялся, прощаясь с нами тихим наклоном головы.

- Когда будешь в Рошане - поверни коня от Лянгара на полночь: Хира-Чарма скажет твою судьбу.

При этом имени охотники склонились, как на молитве, прижав к груди руки.

Старик, неслышно ступая, исчез в черной впадине входа.

- Сквозь стену прошел... видел? - шепнул, широко раскрыв глаза, Гассан. - Наверное, великий святой: все молчит!

Турье мясо забило мне рот: я ответил не сразу.

- А кто такой Хира-Чарма?

- Отшельник гор, - ответил вполголоса Вассарга. - Великий Ведун. Святой жизни! От самого Кабула, от Бухары ходят к нему за советом. Но мало кто видит его: строг старец - не ко всякому беседа. Странник - из учеников его, надо думать; если только он не див. Видом он - как и Чарма - из Гиндустана.

- Значит, люди все-таки ходят по Тропе! Этот человек не боится Хранителей.

Язгулонец покачал головой.

- Завет святого, заповедь его - хранит крепче ножа Хранителей. Джилга поцеловал бы край его одежды. Но и святому нет пути по Тропе: потому что он хранит, не нарушает. Странник сойдет с Тропы, как сходят крэн-и-лонги: разве ты видел перед собою следы?

Стали располагаться на ночлег. Горячей водой облили мои мукки, чтобы отпаять от них израненные ступни: кожа с ног сошла вся, до голени. Только кое-где белели на опухлых багрово-синих мышцах, на желтых сухожилиях ее обрывки. Я изорвал рубашку на бинты; во вьюке нашлось кунжутное масло; затянули промасленными тряпками огнем горевшие ноги. Лихорадило.

- Э-и! У девушек кожа толще, чем у тебя, таксыр, - качает головою Вассарга. - Как ты пойдешь теперь? В мукках нельзя больше: на живое мясо нельзя класть кожу козла, - за один день зачернеет нога смертью. Придется тебе идти завтра босым...

Завтра! Но завтра - далеко еще. А сейчас - так хорошо, тепло и уютно у костра, опять в пянджской пещере, под близкий - ласковый и твердый ропот реки. И засыпается сладко, глядя на белые дымки, тенью скользящие по сводам - к выходу из пещеры, на Пяндж, на волю, на простор.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Еще не забрезжил свет, а Вассарга уже торопил походом. Вчера днем видел он: спускались от гребня Змеиной горы крэн-и-лонги, торопились от Пянджа, далеко-далеко загонялись в ущелье. От змеиного шипа: долго стоял он над горами - полдня, быть может. Змея не чтит Завета: ее закон один всякая нога - враг. От змей бежали на север Хранители. Может быть, раньше их успеем дойти до Турьего Лба: там Тропе конец.

О Турьем Лбе он рассказывает так - пока, подкидывая в костер последние стволы арчи, Гассан греет воду для чая:

- Турий Лоб - скала: огромная, гладкая, как кость турья. Тянется по берегу на триста, то ли на четыреста шагов; здесь - поворот Пянджа: лбом вдвигается в реку гора. Обойти - нельзя ни по воде, ни по суше; подняться на нее можно только с восхода: ни с заката, ни с полночи, ни с полудня спуска с нее нет. В давнее - деды помнят - время афридии, с того берега (в этом месте почти что смыкаются берега Пянджа - так узок водяной проток), собрались было идти на запад: прельстила их молва о золоте, и серебре, и меди, и железе, и драгоценных камнях, которыми полны здешние горы: ведь мы здесь, таксыр, воистину, по золоту идем... И, так как пройти через Турий Лоб нельзя было, они построили вокруг него висячий переход. Сколько месяцев строили, но на запад так и не пошли: Тропа не пустила дальше...