— Значит, адмирал тоже на стороне Маисы! — взволнованно воскликнул Нипс. — Верно, Герцил?
Толяссец покачал головой:
— Эберзам подозревает, что Маиса жива и что я предан ее делу. Но у него всегда хватало такта не задавать мне этот вопрос напрямую, чтобы не вынудить меня к признанию, которое доставило бы неудобства нам обоим. Адмирал давным-давно принес присягу Магаду Пятому, и он заплатил ужасную цену за решение ее нарушить. Только узнав о заговоре Шаггата, он нашел в себе достаточно сил.
— Он всю жизнь хранил верность Магаду и с ней было трудно расстаться, даже по самым благим причинам, — сказала Дри, все еще пристально глядя на Герцила.
— Жаль, что его нет на борту, — прошептала Таша.
Пазел услышал сдавленное страдание в ее голосе. Ему пришлось бороться с желанием взять ее за руку, прямо здесь, на глазах у всех.
Внезапно раковина, вставленная в его кожу, начала гореть. Пазел стиснул зубы. Клист знала, Клист всегда знала, когда его сердце тянулось к Таше. И если мурт-девушка — где бы она ни была, кем бы она ни стала — могла так ясно читать его чувства, разве Оггоск не может сделать то же самое?
Там, где дело касается Таши, я ни в малейшей степени не буду снисходительной.
Он посмотрел на Диадрелу. Он мог убить эту женщину и весь ее народ, просто слишком сильно заботясь о девушке рядом с собой.
Скрепленные печатью су́дьбы, подумал он. Все мы убийцы перед концом. Он почти готов был рассмеяться над абсурдностью всего этого.
А потом началась пушечная пальба.
Глава 18. ИЗ НОВОГО ДНЕВНИКА Г. СТАРЛИНГА ФИФФЕНГУРТА, КВАРТИРМЕЙСТЕРА
Среда, 11 фреала 941. Маленький мальчик или девочка, в Этерхорде или где бы то ни было, куда бы ни отправилась Анни, чтобы привести тебя в мир в целости и сохранности: помолись за своего отца & его товарищей по кораблю.
Что за совершенная бессмыслица; младенец еще даже не родился. Я также не вижу смысла умолять тех, кто наверху, чья мудрость, в конце концов, совершенна, действовать в соответствии с моими представлениями о том, что правильно. Кстати, я не знаю, что правильно. Все исчезло, все эти уверенности. Должен ли я затопить этот корабль? Зажечь пламя в крюйт-камере, взорвать мисс Ташу, Паткендла, Ундрабаста & глупого отца этой крошки вместе с Роузом, Арунисом, Альяшем, Дреллареком & остальными бешеными гиенами?
Должен ли я убить восемьсот человек?
Рин помоги тебе, Фиффенгурт, ты заблудился.
Сегодня рано утром китобой «Жизнерадостный» поднял веселый флаг [повреждения от воды: четыре строки неразборчивы]
...подняли их капитана на борт & в сопровождении наших офицеров отвели его в кают-компанию на медовые кексики & пиво. Роуз для показухи вытащил обсыпанного нафталином мистера Тайна из Торговой Семьи Чатранд & Лацло; старый торговец шкурами мог говорить о китобойном промысле лучше, чем большинство из нас; вскоре он & шкипер «Жизнерадостного» [некий кап. Магритт из Баллитвина] болтали о тех казенсийских китах, среди которых мы случайно оказались двенадцать дней назад.
«Не ворвань ли казенсийцев вы варите в своих котлах?» — спросил Лацло, его лицо пылало от возбуждения. «Нет, нет, — сказал Магритт. — Мы только вчера заметили мрамороспинников & с легкостью поймали одного. Но один казенсиец стоит пятидесяти обыкновенных мраморных, — напомнил он нам, — потому что больше ты с ними не встретишься». «Жизнерадостный» преследовал стаю китов от Рукмаста, не поймав ни одного, & Магритт был вне себя от радости, услышав, что мы снова их заметили.
— Я их еще поймаю! — заявил он, подмигнув. — Потерял двух своих парней из-за этих хитрых тварей. Мой лучший гарпунщик погрузил свое древко в самого большого, рыба нырнула, линь растянулся на пол-лиги или больше — а потом зацепился! Трагедия, джентльмены! Не знаю, что это было — линь намотался на чью-то ногу, брус или уключина, — но эта маленькая лодка улетела на восток, хрен-знает-куда. К тому времени, когда другие лодки вернулись на борт & мы повернули, чтобы преследовать ее, туман был на нас. С тех пор мы за ними охотимся.
Я продолжал жевать кексики. Когда он приветствовал нас сегодня утром, его первыми словами должны были бы быть: «Вы видели наших потерянных мальчиков?» Нет: он спросил о китах, хотя гарпунная команда, должно быть, освободилась от кита за полчаса. И он остановился, чтобы насадить этого мрамороспинника на вертел. Он мечтал о прибыли, а не о спасении своих людей.
У него были свои новости, у этого китобоя. Волпеки на востоке от нас, очень много. Магритт утверждает, что видел девять военных кораблей, & подозревает, что готовится налет на Уллуприды. Капитан Роуз поблагодарил его за предупреждение и налил еще пива.