— Я рад, что туман рассеялся & позволил провести это счастливое рандеву, — сказал он. Но его голос был холоден, как у судьи, готовящегося отправить человека на виселицу.
— Рассказать вам нелепый слух? — спросил Магритт. — Говорят, остров сумасшедших поднял оружие. Я имею в виду Гуришал. Верно, господа, цитадель этого безумца-убийцы, которого наши отцы убили ради сиззи. Его культ не умер, & вот самое странное: эти психи думают, что их старый Шаггат восстал из мертвых. Вот почему они все взбудоражены.
— Как такой слух мог попасть в Мзитрин? — неосторожно спросил Лацло.
На этот раз капитан китобоя перестал есть.
— Это чертовски хороший вопрос, — сказал он. — Вы думаете, они замалчивают подобные вещи? Ничего подобного. Все говорят о Гуришале & о том, что тамошние сумасшедшие ищут своего Бога-Короля. Хм! Дайте ему две недели, говорю я. Когда он не появится, как призрак, из Девятой Преисподней, все будут говорить о чем-то другом.
— Все, кроме нессарим, — заметил Роуз. — Они ждали сорок лет & могут подождать еще немного.
— Ваше здоровье, господа! — сказал Магритт, не обращая внимания на слова Роуза. — Джентльмены, вам повезло жить на корабле, где не воняет китовой кровью & в печах которого готовятся эти золотистые кексы, а не куски ворвани. Но скажите мне: почему вы закрасили свою позолоту? Я слышал рассказ о том, что «Чатранд» был украшен свежим золотом от носа до кормы для церемоний заключения мира.
— Церемонии остались далеко позади, — сказал Роуз, — & редко встретишь дружественный корабль так далеко от Нелу Перен.
— Это правда богов, капитан Роуз! — рассмеялся Магритт. — Я признаюсь здесь & сейчас, что мы испугались, когда увидели вас в первый раз.
Руки Роуза внезапно замерли. В первый раз. Можно было почти услышать взгляды, которые мы бросали друг на друга. Рот Ускинса задвигался, как будто он пытался проглотить губку. Мистер Тайн сложил пальцы домиком.
— Вы, э-э, заметили нас раньше, сэр? — беспечно спросил он. — Несколько дней назад, да?
— Больше недели, — уверенно ответил Магритт, — однако наступали сумерки, а вы были гораздо дальше — & к тому же кормой, так что мы не смогли разглядеть ваши цвета. Но это мог быть только ваш «Чатранд», ребята, великий треклятый «Чатранд».
— Значит, вы смогли сосчитать наши мачты, — сказал Роуз, — или увидеть, как мы расправляем паруса?
— Ни то, ни другое, сэр. Но наполните нас, капитан! Вы даже не представляете себе, какой ядовитый грог подает мой стюард.
Роуз взял кружку Магритта & наполнил ее наполовину.
— Надеюсь, вы удовлетворите мое любопытство, — пророкотал он. — Я уже некоторое время не уверен в нашем направлении.
— Я так и знал, — сказал Магритт, подмигнув. — «Великий Корабль не собирается идти в ту сторону, — сказал я своим людям, — если только его не захватили разбойники. Смотрите, куда нацелен его нос, мои утята! Не в сторону дома, не в Этерхорд, лады?» В чем ваша проблема, Роуз? Нактоуз вышел из строя?
— Возможно, — сказал Роуз.
— Ну, с нашим-то все в порядке, — сказал Магритт. — Мы идем десять градусов от запад-юго-запад, &, судя по всему, ваш курс примерно на сорок или сорок пять градусов южнее. Вы увидите на этом пути Брамиан, сэр. Это просто вопрос времени.
— Как раз о времени я & хочу вас спросить, — сказал Роуз. — В тот день, когда вы заметили нас — в первый раз, ближе к закату, — это было до или после того, как вы отправили лодки за казенсийцами?
Магритт моргнул, глядя на него.
— Это было... раньше, — медленно произнес он. — Насколько я помню, мы заметили вас за два дня до этого.
— Тогда экипаж вашей пропавшей лодки тоже знал это.
— Что мы вас заметили? — спросил Магритт, его голос звучал все более растерянно. — Ага, капитан, все люди были в курсах. «Жизнерадостный» — небольшой корабль.
С резкостью, от которой все повернули головы, Роуз откинулся на спинку стула. Магритт вздрогнул, уставившись на него. Роуз глубоко вздохнул. Затем он поднял свою кружку, осушил ее одним глотком & прижал к губам вышитую салфетку.
— Очень хорошо. Мистер Ускинс, — сказал он.
Ускинс вскочил со стула, как выпущенный на волю бульдог. Он бросился прямо к двери каюты, уже крича:
— Мистер Берд! Мистер Таннер! Ваши порты! Фитили, фитили!
— Великие боги! — воскликнул Магритт, проливая пиво на штаны. — Что он делает? Кто эти люди, которым он кричит?
— Наши командиры орудий, — сказал Роуз. Затем он со всей силы взмахнул кружкой, разбив ее чуть выше левого глаза Магритта.