Выбрать главу

— Естественный выбор, — сказал Альяш. — Мой отец ведет свою родословную из Бескоронных Государств. И, по меньшей мере, часть меня — симджанин.

Отт улыбнулся, вопросительно понюхав свой бренди.

— Возможно, вы так не думаете, — сказал он, — но большинство лучших шпионов в истории — бастарды. Полукровки, дети отцов-бродяг или женщин, захваченных на войне.

— И вы, мистер Отт? — спросил Ускинс с набитым ветчиной ртом. — Вы, конечно, лучший у Его Превосходительства, так что...

— Ускинс, — перебил его Роуз, — заканчивайте обед в тишине.

— Оппо, сэр.

— И пережевывай пищу, как подобает мужчине.

Сандор Отт посмотрел на Ускинса, как на слепня, от жужжания которого он решил больше не страдать. Под его пристальным взглядом первый помощник быстро занервничал. Его нож заскрипел. Он жевал с большой сосредоточенностью.

— Стьюки, — с отвращением пробормотал Альяш.

Роуз бросил на него мрачный взгляд:

— Альяш, это мзитрини в вас думает, что хорошо приходить к столу своего капитана с тряпкой, завязанной узлом на шее?

Альяш сорвал с горла промокший от пота шейный платок:

— Прошу прощения, сэр.

— Я послал на берег за боцманом, а не за шпионом. И мне не нужен боцман с непонятной лояльностью. Скажите мне, кому вы служите?

— По воле Его Превосходительства, сэр, вы капитан и окончательная власть в море. Это означает, что миссия в ваших руках.

— Я знаю в точности, как далеко простирается моя власть, — сказал Роуз, — но знаете ли вы?

— Сэр, я верный слуга Магада Пятого. Моя преданность не изменилась с тех пор, как я поднялся на борт.

Роуз посмотрел на мужчину, явно недовольный ответом. Затем леди Оггоск прочистила горло. Скребя участок шелушащейся кожи на руке, она сказала:

— Нилус, вы не должны разрешать им ходить на Брамиан. Остров пожирает людей, и я говорю не только о дикарях. У Лорга есть молитва за мужей его выпускниц, погибших во время неразумных экскурсий туда, и на повторение молитвы уходят дни. — Она подняла свои молочные глаза и посмотрела прямо на Отта. — Мечтателям приходится хуже всего, — сказала она.

Отт встретил ее взгляд, не мигнув:

— Возможно, вас удивит, герцогиня, но мои люди работают на Брамиане уже больше года.

— Пятьдесят ярдов внутрь, — сказала Оггоск. — И в основном под землей. Это не совсем работа героев, верно?

Раздался стук в дверь. Стюард ответил и пошептался с кем-то на пороге. Затем он подошел к капитану и наклонился к его уху.

— Пусть его немедленно приведут, — сказал Роуз. — Доктор Чедфеллоу, вы будете держать свой язык за зубами, или я прикажу вас удалить.

Стюард вернулся к двери и широко распахнул ее. Там стоял Пазел Паткендл, грубо удерживаемый гигантским турахом. Руки юноши были связаны за спиной, а кляп сильно оттягивал его губы. На шее у него был широкий кожаный ошейник с железными заклепками, немного похожий на те, что носят бойцовые собаки, за исключением того, что на этом ошейнике с одной стороны было странное устройство, похожее на храповик.

Турах вытащил Пазела вперед, на солнечный свет. Теперь было ясно, что ошейник был очень тугим, а тряпка во рту мальчика потемнела от крови. Пазел переводил дикий и яростный взгляд с одного лица на другое. Когда, наконец, его взгляд упал на доктора Чедфеллоу, ярость, пылавшая в его глазах, вспыхнула с новой силой.

— Я не бил его, сержант Дрелларек, — сказал солдат, защищаясь. — Он просто прикусил язык.

— А потом укусил тебя?

Турах смущенно взглянул на свое собственное забинтованное предплечье. Он покачал головой.

— Это была Договор-Невеста, — сказал он. — С клинком в руках.

Роуз пришел в ярость:

— Значит, мои приказы были неясны?

— Сэр, они были предельно ясны; вы хотели, чтобы ее тоже привели. Мне стыдно говорить вам, но она ускользнула. Я думаю, она ожидала нас, сэр — она была настороже. Толяссец и Ундрабуст встали у нас на пути, и следующее, что мы заметили, — она вернулась в свой треклятый роскошный номер. Но у нас есть толяссец в цепях.

Сандор Отт посмотрел на него с удивлением:

— Вы захватили Герцила из Толяссы? Сколько турахов для этого потребовалось?

Солдат жестко взглянул на Отта:

— Он надолго запомнит наши удары, обещаю вам, сэр. Капитан Роуз, я...

Роуз махнул рукой, призывая к тишине:

— Привяжите Паткендла к пиллерсу и идите.