— Вы можете продолжать, — сказал он мастеру-шпиону.
— Так быстро?
— Это уже произошло, если вообще произойдет.
Сандор Отт встал перед Пазелом, который кашлял и дрожал.
— Успокойся, — сказал Отт. — Это не яд. В том, что касается этого, мне вряд ли нужна помощь врача. А теперь слушай меня внимательно, Паткендл. Уртале преда нусали ч'ултанон.
Эти слова были подобны удару в живот. Пазел пристально посмотрел в холодные глаза Отта. Мастер-шпион кивнул. И Пазел ударился головой о стойку с воплем горя, который сотряс его тело сильнее, чем боль несколькими минутами ранее.
— Великий Рин наверху! — сказал Дрелларек. — Он понял!
— Успокойся, парень! — засмеялся Отт. — Я процитировал древнюю литературу, а не рассказал о своих настоящих делах. Уртале преда нусали ч'Ултанон: «Я послал твою мать на раннюю смерть». Исповедь обреченного героя Песни Иташа, написанной девятнадцать веков назад анонимной шлюхой при дворе Янтарных Королей.
Сердце Пазела бешено колотилось. Его глаза были широко раскрыты от ужаса и замешательства.
— И все же ты не заметил, как я перешел на другой язык, — продолжал Отт. — Твой Дар работает, парень. Препарат Чедфеллоу только что его вызвал. И вам, доктор, мои сердечные поздравления. Если мы действительно сможем получить доступ к его Дару, когда возникнет необходимость, мистер Паткендл все еще может оказаться таким же полезным, как вы когда-то утверждали.
Пазел повернулся и посмотрел на доктора. Какую бы смесь эмоций он ни испытывал раньше, она исчезла. В его глазах не было ничего, кроме ненависти.
Чедфеллоу не встретился с ним взглядом.
— Препарат не идеален, — сказал он. — Мальчик может испытывать некоторую дезориентацию и головокружение, пока процесс не закончится нормальным образом.
— Нормальным, — сказал Дрелларек с ухмылкой. — Вы имеете в виду, приступом безумия.
— Вы только посмотрите на это лицо! — засмеялся Ускинс. — Это мукетч, которого вам следует бояться, доктор. Он ненавидит вас. Дайте ему хоть пол шанса, и он всадит нож вам в живот.
— Мистер Ускинс, — сказал Роуз, — вы проводите Паткендла на гауптвахту. Пусть ему принесут туда обед и его одежду для непогоды. И прикажите сапожнику сделать ему обувь к вечеру. Ботинки, а не сандалии.
— Оппо, капитан, ботинки.
Оггоск покосилась на Пазела:
— На что ты уставился, мальчик?
Пазел вздрогнул. Он чувствовал себя так, словно его избили дубинками. Но он действительно смотрел, безмолвный и изумленный, на капитана Роуза. Рукав того задрался до локтя. Увидев это, Роуз поспешно снова опустил рукав. Но было слишком поздно, и он это знал. Пазел увидел то, что Роуз скрывал от всех: шрам в форме волка над его запястьем.
— Уведите мальчика отсюда, — сказал Роуз. — И давайте побыстрее завершим наше дело. День идет на убыль, и завтра мы все подвергнемся испытаниям.
— Смолбой уже прошел испытание, — сказал Дрелларек, снова ухмыляясь.
— Только одно, — сказал Сандор Отт, — самое простое.
Глава 23. БРАМИАН
21 фреала 941
130-й день из Этерхорда
Его сердце — пульсирующий зверь, его тело — дебри, его берега — каменная стена, а его немногочисленные гавани принадлежат дикарям, которые поджаривают своих врагов на вертелах. Команды опытных исследователей отправляются в его глубь; месяцы спустя сломленные люди возвращаются с рассказами о бич-скорпионах, стаях плотоядных летучих мышей и огромных монстрах, которые нежатся на берегах рек или сливаются с деревьями. Есть также истории о потерянных расах мыслящих существ и о целых городах, расположенных в долинах его центрального хребта.
Какова бы ни была правда в подобных историях, на одно вы можете положиться: Брамиан безжалостен. Если вы задумаетесь о какой-то эксплуатации его богатств, имейте в виду: только очень богатым и очень дисциплинированным людям удалось получить прибыль на этом острове, вдвое превышающую размеры Вестфирта. «Прежде всего, — пишет один старый выживший, — пусть ваше пребывание будет кратким. Вырубите полосу джунглей, добудьте немного руды, возьмите несколько сотен шкур — и уходите. Если вы сделаете это, то, возможно, доживете до того, чтобы наслаждаться своей добычей, какой бы незначительной она ни оказалась по сравнению с вашим аппетитом».
Полилекс Торговца, 18-е издание (959), стр. 4186.