Молли, сильно побледнев, кивнула.
— Я надеюсь, что майор будет осторожен. И в любом случае сумеет постоять за себя. Но это ещё не всё, мисс Молли. Не только лишь это заставило меня приехать сюда.
— Что же ещё? — спросила Молли. — Ведь ты проделал такой длинный путь!
— Да, если я перевезу тебя через Снейк-ривер, мне придётся в общей сложности проделать путь не менее чем в восемьсот миль, — кивнул Бриджер. — А именно это я и собираюсь сделать. Я хочу сделать это ради тебя, Молли, сделать это ради твоей безопасности. Я уже стар, а ты молода. Я привык жить в глуши, а ты — одно из прекраснейших созданий на земле. Ты — женщина от Бога. Но у меня тоже когда-то были сёстры, и они были похожи на тебя. Так что проделать весь этот путь ради тебя для меня не составит труда. Но и это ещё не всё, из-за чего я приехал. Нет, это ещё не всё.
— Что же ещё ты хочешь мне сказать? Это как-то связано с Уильямом, да?
Бриджер кивнул.
— Да. Единственная проблема заключается в том, что я никак не могу вспомнить, что же именно это было.
— Это звучит очень глупо!
— Ну, разумеется, глупо! Вот если бы я мог сейчас выпить как следует, то, может быть, и поумнел бы. Во всяком случае, я почувствовал бы себя точно так же, как я чувствовал, когда разговаривал об этом с Китом Карсоном в Ларами. Я помню, что он говорил что-то о том, что он собирается сделать, и о том, что я что-то должен для него сделать в следующем году, когда он доберётся до штаб-квартиры генерала Кирни. Ты же знаешь, что Кит Карсон служит в армии...
— Так что же Кит говорил об Уильяме?
— Вот этого-то я и не могу сейчас вспомнить. Поэтому я и прискакал сюда к тебе, думая, что, может быть, ты мне поможешь. Я не сомневаюсь, что если бы я и Кит Карсон и Билл Джексон вновь сошлись вместе и пили бы весь день, то я бы точно вспомнил, о чём тогда шла речь. Но сейчас, когда я совсем один и трезвый и когда рядом нет моей жены. Будь прокляты мои глаза, мне ничего не лезет в голову. — Он посмотрел на Молли: — На что тогда вам, женщинам, дан ваш ум, если вы ничего не можете придумать?
— Так, значит, речь во время той беседы зашла об Уильяме? Значит, Кит Карсон что-то говорил о нём?
— Может быть. Я не помню точно.
— А сам Уильям что-нибудь говорил об этом?
— Он говорил в основном о тебе. Да и то не слишком много. Он лишь сказал, чтобы я пересылал всю почту судье окружного суда Орегона в Орегон-Сити.
— Значит, Уильям собирается потом приехать в Орегон!
— Я не знаю, Молли. Я думаю, что ему лучше было бы утопиться в Тихом океане. Он ведь проклятый дурак, Молли, Ведь если мужчина влюблён в женщину, ему нечего ждать. А он всё ходит кругами вокруг девушки, в которую безумно влюблён, и не может жениться на ней до второго пришествия. Правда, в нём всё-таки кое-что есть от настоящего мужчины. И я готов биться об заклад, что все эти люди, которые беспокоятся сейчас насчёт того, как им придётся преодолевать переправы через Снейк-ривер, почувствовали бы себя гораздо уверенней, если бы знали, что вместе с ними пойдёт Уильям Бэнион. Как ты считаешь?
Молли смотрела в сторону. В её голове проносилось множество разных мыслей.
— Ну что ж, теперь они оба окажутся в Калифорнии, — подытожил Бриджер. — И пусть Господь Бог защитит там правого и накажет виноватого. Они оба могут жениться там на женщинах-индианках и навсегда осесть в Калифорнии. — Он вздохнул: — Как говорится, с глаз долой, из сердца вон. Но ты, Молли, по-настоящему разочаровала меня. Я ведь приехал к тебе специально для того, чтобы ты смогла помочь мне вспомнить, что же рассказал мне Кит Карсон. А ты ничего не смогла сделать. В чём же тогда заключается хвалёное превосходство женского ума? — Джим пожал плечами: — Ну а мне, проделавшему столь долгий путь сюда, теперь надо подкрепиться. Я пойду к Гранту, который держит здесь лавку, и посмотрю, не осталось ли у него хорошего рому, который ему раньше доставляли с побережья Гудзонова залива. Если он у него остался, то я заберу у него всё. Тогда я постараюсь прийти в нормальное состояние и вспомнить всё. — Он хмыкнул и добавил: — Я смотрю на ваш караван и вижу, что всё зашло в тупик. Ваши дела плохи, как никогда, чёрт побери!
Глава 37. ЧЕРЕЗ СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ
Новость о приезде в лагерь Джима Бриджера и о его согласии стать проводником, чтобы помочь провести повозки через самые опасные участки пути, мгновенно распространилась по всему лагерю Она принесла заметное облегчение исстрадавшимся от неопределённости и дурных предчувствий людям. По пути к лавке Гранта, где он собирался найти ром, Джим останавливался почти у каждого фургона и шутил и перебрасывался нарой коротких фраз с людьми, заменю поднимая им настроение — так, как это умел делать только он.