Выбрать главу

Саймон потянулся и издал тихое бульканье.

Геро долго молча смотрела на Себастьяна, потом вынула ребенка из колыбели и взяла на руки; голубые шерстяные юбки прогулочного платья взметнулись вокруг лодыжек, когда она мягко покачала малыша из стороны в сторону и сказала:

— Ну, добрый вечер, молодой человек.

Саймон заворковал и засмеялся в ответ, и на какое-то время Себастьян погрузился в созерцание.

— Расскажи мне об этом персонаже из "Гордости и предубеждения" — кажется, его зовут Уикхем.

Геро с тихим удивленным смешком взглянула на мужа.

— Джордж Уикхем? Зачем тебе это нужно?

— Потому что все постоянно на него ссылаются, а я только что узнал, что автором книги является мисс Джейн Остин.

— Ты же не серьезно. Кто тебе это сказал?

— Капитан Уайет. В обычной ситуации я бы усомнился в его надежности, но это согласуется с тем, что сказал мне на днях Генри Остин.

Геро подняла Саймона и потерлась носом о носик смеющегося малыша, не сводя с него глаз.

— Джордж Уикхем — офицер милиции, который служит неподалеку от Беннетов, это семья, которая находится в центре истории. Сначала его изображают красивым, обаятельным и превосходным во всех отношениях — за исключением, конечно, прискорбной бедности. Но читатель постепенно начинает понимать, что Уикхем на самом деле хитрый и беспринципный лжец, который без малейших сожалений использует других ради своих целей.

Саймон радостно забулькал, и она переложила ребенка на плечо. Тот уставился на Себастьяна большими золотистыми глазами и заулыбался.

— Ты думаешь, капитан Уайет может оказаться вторым Джорджем Уикхемом?

— Мне сказали, что таковы опасения Джейн Остин. А кто Уиллоуби?

— Я полагаю, ты мог бы назвать его злодеем, что бессердечно играет чувствами и чувствительностью — или, во всяком случае, одним из них. Как и Уикхем, он обаятелен, красив и беден, а еще лжив и невероятно эгоистичен. Хотя я не думаю, что Уиллоуби столь же бессовестен или расчетлив, как Уикхем. Излишне говорить, что ни то, ни другое сравнение не слишком льстит капитану Уайету.

— Нет, что заставляет меня задуматься, почему он их упомянул.

Окончательно проснувшись, Саймон сомкнул кулачок на толстой серебряной цепочке на шее Геро.

— Ой, — сказала она, смеясь и безуспешно пытаясь высвободиться. — У твоего сына потрясающе сильная хватка.

Себастьян отставил бокал с вином.

— Позволь помочь. — Только подойдя поближе, он смог хорошенько рассмотреть замысловатую цепочку и подвеску, примостившуюся в ложбинке у горла жены. — Где ты это взяла? — спросил Себастьян, и его голос прозвучал странно даже для него самого.

— Отец недавно подарил. А почему ты спрашиваешь?

Себастьян осторожно высвободил из пальчиков сына старинное ожерелье.

— Я никогда не видел, чтобы ты его носила.

— Застежка была неисправна. Я только недавно её починила. — Между бровями Геро снова пролегли морщинки. — Что-то не так?

— Нет. Конечно нет. — Он нерешительно протянул руку и коснулся кончиками пальцев гладкого диска из голубого камня с инкрустацией в виде серебряного трискелиона. И на один душераздирающий миг Себастьяну показалось, будто он чувствует знакомый импульс легендарной, необъяснимой силы.

— Ты говорил об этом с мисс Джейн Остин? — спросила Геро.

— Что? О нет. — Он опустил руку и отвернулся, чтобы взять стакан.

— Хочешь, я поговорю с ней? В конце концов, я читала все эти книги.

— Может быть, так будет даже лучше.

Она склонила голову набок, словно услышанное её одновременно озадачило и обеспокоило.

— Себастьян, с тобой всё в порядке?

— Да, конечно, — сказал он и одним долгим обжигающим глотком осушил остатки вина.

Глава 36

Когда Геро прибыла на Слоун-стрит, мисс Джейн Остин сидела в элегантном партерном садике позади дома своего брата, увлеченно совещаясь с пожилым скрюченным садовником, который отчаянно размахивал руками.

— Я вам помешала, — извинилась Геро, когда взволнованная молодая горничная проводила её на террасу. — Прошу прощения.

— Нет, прошу вас, — воскликнула мисс Остин, поспешив вперед, чтобы предложить Геро место за кованым железным столом, расположенным так, чтобы ловить тепло редкого весеннего солнца. На ней была выцветшая шляпка и простое старомодное платье, на румяной щеке виднелось чуть заметное грязное пятно, но это совершенно ее не смущало.

— Дженкинс просто хотел, чтобы я одобрила то, что он хочет посадить в саду. Это, знаете ли, задумка моей кузины Элизы. До Революции она провела много счастливых лет во Франции, и я думаю, что сад напоминает ей о тех днях.