Хань Лое сконцентрировался, мысленно направляя слабый импульс пробуждения. Неужели проклятие ослабло? – мелькнула надежда, тут же разбитая адской болью. Темный, острый как бритва шип, дремавший в глубине сердца, вонзился в плоть. Лое с хрустом сжал кулаки до побеления костяшек, стиснув зубы от невыносимой агонии. Он направил все свои волевые усилия, весь жалкий ручеек пробудившейся ци к месту прокола, пытаясь противостоять губительной энергии. Это была война его души и тела с древним проклятием. Сдавленный кашель вырвался из груди. На губы хлынула алая струйка, закапав на одежду.
Сработало! Лое почувствовал, как ци – горячая, сильная – хлынула по каналам, наполняя тело мощью. Его внутренний уровень Яньшао стремительно рос, преодолевая барьеры… Вторая ступень!
С радостной улыбкой Лое вытер кровь. Действительно, быстрее, чем в прошлом.
Но радость была краткой. В дверь громко постучали.
– Господин Шань! – голос Рахки за дверью звучал напряженно. – Повелитель приказывает вам немедленно явиться!
Хань Лое похолодел. Неужели пробуждение моей ци… он почувствовал?..
Том 1. Глава 11. Высшие демоны.
Длинный темный коридор, который миновал заклинатель, следуя за Рахки Ином, изменился в одно мгновение - Чэнь Хуо применил свою силу, и Лое вновь оказался в тронном зале. Король демонов восседал на своём привычном месте, а в помещении не было ни души, кроме этих двоих.
Исчезнувшего Рахки Чэнь Хуо, вероятно, отправил по другим делам.
Тишина, нарушаемая лишь порывистым дыханием культиватора, тянулась долгих пару минут. Хань Лое и Чэнь Хуо вновь, как и в тот вечер, смотрели в глаза друг друга. Пристально, долго и неотрывно. Они словно изучали друг друга, не отводя глаз и не моргая.
Лое задавал немой вопрос: что ему сейчас делать? Поклониться и поприветствовать Повелителя или просто молча склонить голову? В том, что знак уважения необходим, Лое не сомневался. Он в глубине души отрицал свое положение раба, однако понимал, что это была его личная ошибка. Сейчас его знали как Шаня – слугу, к которому, почему-то, слишком уж благоволил Король демонов. Лое был уверен, что эта благосклонность скоро пройдет, и пристальное внимание к его персоне утихнет.
Но во взгляде Чэнь Хуо отнюдь не отражалось ни скуки, ни разочарования; там читались лишь непостижимые для Лое скрытые и странные эмоции: интерес, изучение, недоумение. Горевший красный огонек в глазах Короля демонов не приносил дискомфорта, а, наоборот, словно согревал. Лое стряхнул наваждение и уже склонил спину, как из тени, где восседал Чэнь Хуо, раздался его голос:
- Не трать на это бессмысленное действие свое время. Ты не обязан мне кланяться. Впредь надеюсь, ты не повторишь подобной глупости, – на слове «глупость» Чэнь Хуо фыркнул, будто говорил о чем-то неприятном.
– Бессмысленной глупости? Но почему, Повелитель? Разве не все демоны склоняют головы при вашем появлении?
Лое намеренно не называл его по имени, используя только титул. Он хотел проверить реакцию Чэнь Хуо. Немигающие алые глаза на миг вспыхнули озорством и удивлением.
– Шань, ты меня забавляешь! Ты прав! Демоны обязаны кланяться мне, но твой случай иной. Ты мой... мой слуга. Хотя слуга – не то слово, оно слишком грубо для тебя. Пусть будет гость! А разве гости обязаны кланяться тому, кто их принял?
Чэнь Хуо протянул руку к чаше с вином и отпил, наблюдая за реакцией «гостя» – тот нахмурился. Король обращался к нему на «ты», что в рамках старого этикета(1) указывало на пренебрежительное отношение. И все же, несмотря на это, он вел себя подчеркнуто уважительно с тем, кто должен был быть его рабом. Слово «гость», которым он назвал Лое, вызвало у последнего горькую усмешку – словно и не было той кровавой битвы, после которой «Шань» стал пленником Чэнь Хуо, а теперь Король относился к нему как к давнему и дорогому знакомому.
/1. Правила старого этикета династии Цзунь строго регламентировали общение: обращение на "ты" к малознакомому человеку считалось грубостью. Исключение делалось лишь для старых друзей и членов семьи. К слугам и рабам всегда обращались на "ты", подчеркивая их низкий статус./
– Не хочу разрушать ваши иллюзии, Повелитель, – голос предательски дрогнул, – но в таком случае вам не было нужды похищать меня, оставив за собой гору трупов. – Он сделал паузу, сдерживая нахлынувшие чувства. – И неужели тот, кто «приглашает» гостя, не знает правил этикета? По вашему обращению ясно, что я не являюсь для вас уважаемым человеком. – Он выдержал короткую паузу, понимая, что поддался эмоциям, чего внебрачный принц всегда старался избегать, особенно в прошлой жизни. – Поэтому не стоит путать ваш личный интерес с уважением ко мне. Я ожидал от вас большего, Повелитель демонов. А то, как вы поступаете – глупо!