Выбрать главу

Заказать какой-либо транспорт в этом городе просто безумие. Мы шатались по частным заведениям, агентствам и безрезультатно. Транспорта в Испанию не было, все давно было занято или скуплено другими людьми. Пришлось задержаться еще на один день и обратиться за помощью к Мишелю.

- Мне никак не вырваться из этого города. Помогите переправиться в Испанию.

Он чешет свою волосатую грудь.

- А вы в аэропорт обращались.

- Разве самолеты в Испанию летают?

- Иногда и летят. Если там не пробьетесь, завтра контрабандисты пойдут в горы, можете отправиться с ними.

- Хорошо. Это меня устроит.

Мне повезло. В По приземлился испанский самолет, прилетевший за запчастями.

Справка

: Франция вела двойственную политику. Вроде и признавая республику, она тормозила поставки в Испанию военного имущества и снаряжения на своих границах. Там скопились тысячи тонн оружия патронов и запчастей. Иногда республиканские самолеты, по личной договоренности правителей государств, посещали аэродромы Франции, чтобы прихватить почту и по возможности пополниться запчастями.

Летчик сразу согласился меня взять, но уперся в отношении женщин.

- Да знаешь, кто я? - шумела на него Магда. - Да тебя Негрин в порошок сотрет.

- Не могу, у меня самолет берет определенный вес.

- Плевать я хотела на твой вес. Мне надо быть в Мадриде.

Летчик был неумолим.

- Этим мужикам можно, - она тыкает в меня пальцем, - а мне нельзя. Александр, ты будешь подлец, если бросишь меня.

- Извини, Магда, но мне надо быть срочно в Мадриде.

- А когда со мной согласился катиться на телеге, не надо было срочно?

- Надо было как-то выехать, но раз подвезло, то подвезло.

- Ах, ты...

Понесся темпераментный мат, на русском и испанском языках. Разъяренная Магда бросилась на нас с кулаками. С трудом отбившись от нее, летчик стал просить меня.

- Мы сейчас отлетаем. Залезайте скорей под ту переборку, иначе эта сеньора, разнесет в щепки самолет.

Я затискиваюсь калачиком между ящиками и алюминиевой стенкой и по тряске и вздрагиванию самолета, понял, что мы отправились в путь.

Советское посольство находилось в отеле "Альфонс" и было уже переоборудовано под многочисленные спальни и кабинеты. Мне выделили кабинет и только я в него вошел, как в дверь без стука ввалился бледный и трясущийся человек.

- Ва... ва... вам...

- Да кто, вы черт возьми? И туда ли вы попали?

- Вы.. ведь..., ге...ге... нерал... Ор... ор...лов? Вам...вам... шиф...ровка.

- Ну и что?

Он протягивает мне заполненный цифрами листок. Это наверно шифровальщик посольства догадываюсь наконец я.

- Так переведите?

- Не... мо...мо...гу. Пра... пра.. ви... тельс...

У меня самого екнуло сердце. Неужели Сталин?

Справка

: Шифровки от правительства и лично Сталина шифровальщики не имели право расшифровывать. Обычно вступительная фраза писалась Ежовым примерно так: "Передаю вам лично распоряжение хозяина". После этого шифровальщик шифровку и коды нес адресату, что бы тот переводил сам.

- Давай коды.

Дрожащий человечек подает мне книгу и, пятясь задом, исчезает. Два часа труда увенчались успехом. Вот дословная депеша:

"Совместно с полпредом Розенбергом организуйте по согласованию с Кабальеро, главой испанского правительства, отправку золотого запаса Испании в Советский Союз. Используйте для этой цели советское судно. Операцию следует провести в абсолютной тайне.

Если испанцы потребуют от вас расписки, повторяю, откажитесь подписывать какой бы то ни было документ и объясните, что формальная расписка будет выдана госбанком в Москве.

На вас возлагается персональная ответственность за успех этой операции. Розенберг соответственно уведомлен.

Иван Васильевич".

Справка

: Это подлинный документ посланный Сталиным Орлову. Иван Васильевич это его псевдоним.

Я чуть не задохнулся от содержания такого документа. А как же Агабеков? Кто мне разрешит вывозить это золото? Почему я старший. Хватаю коды, шифровку и несусь в кабинет посла.

Толстенький замученный человек сидел за громаднейшим столом и мучался над расшифровкой такого же документа, посланного хозяином. В углу сидел трясущийся шифровальщик, все время вытирал пот с лица и терпеливо ждал когда Розенберг кончит перевод. Я показал ему рукой, что бы он убирался. Шифровальщик выскочил за дверь.

- Марсель Израилевич, вы все перевели?

- Почти все.

- Что же делать?

- Сейчас попьем чайку, Саша, и подумаем с чего начать.

(Близких по званию людей, Розенберг всегда называл по именам)

Справка

: Марсель Израилевич Розенберг прибыл послом в Испанию всего за несколько дней до приезда Орлова. До этого он был полномочным представителем Советского Союза в Лиге Наций. Перевод Розенберга был связан с тем, что Сталин считал его приверженцем политики А.В.Луначарского. После того, как между Сталиным и Луначарским возникли разногласия в германском вопросе, Иосиф Висcарионович сместил последнего с поста министра иностранных дел и направил послом в Испанию. До Испании Александр Васильевич не доехал, он скончался "от простуды" в отеле Парижа. Вот на это место и перевели Розенберга.

Мы сожгли шифровки и отдав коды шифровальщику принялись размышлять, как выполнить распоряжение Сталина.

- Наверно надо начать с министра финансов? - предложил я.

- Мысль неплохая. Надо заставить Негрина, что бы не мы уговаривали правительство, а он.

- Здесь есть один казус. То, что знает много людей, уже не секрет для окружающих. В правительстве наверняка много сторонников не отдавать золото и начнется скандал.

- Негрин должен уговорить хотя бы Кабальеро.

- Выхода нет, надо начинать с него.

Молодой секретарь министра финансов открыл перед нами массивные двери.

- Пожалуйста, министр ждет.

Толстый, почти расплывшийся на стуле, Хуан Негрин приветствовал нас.

- Здравствуйте, господин посол. Здравствуйте, господин генерал. Чем обязан столь раннему визиту?

- Господин министр, - начал Розенберг, - вчера пришла телеграмма от главы нашего государства Иосифа Висcарионовича Сталина. (Хуан уважительно кивнул массивной головой.) Товарищ Сталин, в связи с наступающим тяжелым положением в вашей Республике, предлагает временно переместить золотой запас Испании в Советский Союз. Правительство Советского Союза предлагает быть гарантом в сохранности этого золота.

Глазки Негрина сверлят нас через узкие щелочки век.

- Неужели наше положение так плохо?

- К сожалению, военное положение все время ухудшается. Франко недалеко от Мадрида. Наша страна прилагает огромные усилия, чтобы оказать вам помощь. Десятки судов везут сюда технику, людей, но мы не гарантированны от военных поражений. Увы все может быть.

Министр прикрывает глаза и напряженно думает.

- В принципе, я не против. Золото надо спасать. Если ваше правительство и лично товарищ Сталин, дают гарантию, то я считаю золотой запас надо вывезти.

У меня сердце подпрыгнуло от радости. Только бы чего-нибудь не сорвалось.

- Но здесь один деликатный вопрос. Как на это посмотрит правительство республики?

- А ни как. Зачем нам вмешивать все правительство? Кабальеро и Азана будут согласны, я уверен. Если они будет колебаться, я их уговорю. Глава казначейства подчиняется мне и Кабальеро, а министра обороны мы поставим в известность.

Это был фантастический успех. Я был ошеломлен.