Выбрать главу

Дверь ее была закрыта. Она тихонько постучалась.

– Мама! Мама, ты здесь?

Ей никто не ответил.

Она осторожно заглянула внутрь. Комната была пуста. Она медленно закрыла дверь. Странно. Обычно в это время дня ее мать работала.

Она вернулась в холл. Взяв книги со столика, она поднялась наверх к себе. Из комнаты дяди Сэма как раз вышел Чарльз.

– Добрый день, мисс Дани.

Она подняла на него глаза.

– А где мама?

Дворецкий несколько смутился.

– Она вышла, мисс Дани.

– Она сказала, когда вернется? – Дани протянула табель. – Я получила «А» по истории искусства. И хотела, чтобы она поглядела.

– Просто великолепно, мисс Дани, – теперь тон у дворецкого изменился. – Нет, мадам не сказала, когда она вернется.

– А-а, – разочарованно протянула Дани. Направившись в свою комнату, она остановилась и обернулась. – Скажите, когда она придет, Чарльз. Я хочу ее видеть.

– Конечно, мисс Дани.

Когда Дани вошла в комнату, мисс Холман развешивала одежду в гардеробе. На лице ее появилась широкая улыбка, когда она увидела девочку.

– Вот и ты! А я уж заждалась тебя! Ну, что ты получила?

Дани улыбнулась.

– А как ты думаешь?

– Дай посмотреть, – сказала ее старая гувернантка. – Не могу дождаться!

Играя, Дани спрятала табель за спину.

– Не дам, пока ты не выполнишь своего обещания!

– А я уже спекла тебе пирог.

– Ну тогда ладно! – И Дани протянула ей табель.

– Сейчас, только одену очки. Я так волнуюсь, что даже читать не могу!

Она обнаружила очки в кармане передника и, водрузив их на нос, быстро посмотрела табель.

– О, Дани! – воскликнула она. – У тебя «А» по истории искусства! Гувернантка обняла Дани.

– Я так горжусь тобой, – и она расцеловала Дани в обе щеки. – И твоя мать будет гордиться, когда увидит твои оценки.

– А где мама? В мастерской ее нет.

То же самое выражение, которое она заметила, встретившись с Чарльзом, появилось и на лице гувернантки.

– Твоей маме пришлось внезапно уехать по делам. Она вернется к понедельнику.

– А! – У матери то и дело случались неожиданные деловые поездки в конце недели. Она взяла у гувернантки свой табель. – Надеюсь, она успеет вернуться, чтобы подписать табель. В понедельник мне надо возвращаться в школу.

– Не сомневаюсь, что успеет. А теперь почему бы нам не спуститься на кухню и не попросить Кукки дать нам молока с пирогом? И устроим маленькую вечеринку – только мы втроем.

Дани взглянула на пожилую женщину, которая так обрадовалась ее приезду. Она уже устала от вечеринок в ее обществе. Как было бы хорошо, если бы для разнообразия хоть на одной из них появилась и ее мать.

– Мне что-то не хочется.

– Делай, что тебе говорят, – с наигранной серьезностью приказала ей мисс Холман. Она понимала, о чем сейчас думает Дани.

– О'кей. – Повернувшись, Дани вышла. В холле она столкнулась с Чарльзом и дядей Сэмом. Каждый тащил по несколько чемоданов.

– Дядя Сэм! – воскликнула Дани, кидаясь к нему.

Бросив чемоданы, он подхватил ее. Чарльз продолжал спускаться по лестнице со своим грузом.

– Да, Дани?

– Я получила «А» по искусству!

– Это великолепно, Дани.

У дяди Сэма был такой голос, что она внимательно посмотрела ему в лицо. Он выглядел усталым и грустным. Она глянула на багаж.

– Ты тоже уезжаешь на уик-энд? Ты встретишься с мамой?

– Да, я уезжаю, Дани. Но с мамой я не встречусь.

– А я то думала, если ты увидишь ее, то передай ей, что… Чувствовалось, что его одолевали какие-то другие мысли.

– Что передать ей, Дани?

– Что я получила «А» по искусству.

– Я не увижу ее, Дани.

– Ты вернешься в понедельник?

Несколько секунд он молча смотрел на нее, а потом осторожно опустил ее на пол.

– Нет, Дани, я не вернусь в понедельник. Я вообще не вернусь.

– Никогда? – удивилась она.

– Да. Я уезжаю отсюда.

Внезапно на глазах ее выступили слезы. Вот и он, как папа… Уехал и с тех пор так и не приезжал к ней.

– Почему? Ты нас больше не любишь?

Он увидел слезы на ее глазах и услышал грусть в голосе девочки. Он взял ее за руку.

– Нет, Дани, не так. К тебе это не относится. Но порой дела идут не так, как хотелось бы. Мы с твоей мамой решили развестись.

– Как мама и папа?

Он кивнул.

– Это значит, что ты больше не будешь приезжать ко мне? – Она заплакала в голос. – Теперь никто не будет приезжать ко мне.

Он неловко обнял ее.

– Я бы очень хотел видеться с тобой, Дани. Но не смогу.

– Почему не сможешь? – спросила она. – Мать Сюзи Колтер разводилась пять раз и все ее папы приезжают к ней. Я знаю, потому что она сидит рядом со мной и всегда показывает подарки, которые они ей привозят.

– Твоей маме это не понравится.

– Тогда почему она не может уехать, если разводится? – гневно спросила Дани. – Почему всегда должен уезжать папа?

– Не знаю.

Импульсивно она кинулась к нему на шею.

– Не уезжай, дядя Сэм! Мне будет ужасно плохо без тебя! Улыбнувшись, он прижался к ней щекой.

– И мне без тебя, Дани. Ты большая девочка и должна понять, что надо уезжать, а я тебе всегда буду посылать подарки. И ты сможешь показывать своей подружке, чтобы она знала: папа присылает подарки не только ей.

– Хорошо, – подумав, согласилась Дани. Она поцеловала его в щеку. – Но мне все равно будет тебя не хватать.

Сэм тоже поцеловал ее и выпрямился, подняв свой багаж.

– Я должен спешить.

Она проводила его до выхода.

– Ты тоже поедешь в Ла Джоллу и будешь жить на яхте, как мой папа?

Он засмеялся.

– Нет, Дани. Какое-то время я буду жить в Нью-Йорке.

– Если бы ты жил на яхте, – разочарованно сказала она, – мы могли бы поплавать под парусом.

Он снова засмеялся.

– Я не такой хороший моряк, как твой папа.

Стоя у дверей, Дани видела, как Чарльз укладывал багаж в такси. Дядя Сэм наклонился и снова поцеловал ее.

– Прощай, Дани.

Когда машина двинулась, она помахала ему.

– Пока, дядя Сэм! – крикнула она и не зная, что еще сказать, добавила. – Желаю тебе хорошо провести время!

Задумавшись, она, войдя в дом, побрела на кухню. Чарльз, Кукки и миссис Холман ждали ее. Здесь были все, кроме Виолетты, горничной ее матери. Когда мать уезжала, Виолетта никогда не оставалась в доме.

– Мама и дядя Сэм развелись, – объяснила она. – А дядя Сэм будет жить в Нью-Йорке.

Миссис Холман поставила на стол шоколадный пирог.

– Ну, как он тебе нравится?

– Просто потрясающе, – но восторга в ее голосе не слышалось.

– Садись за стол, и я отрежу тебе кусок, – сказала Кукки. Дани послушно заняла место за столом. Кукки отхватила большой ломоть и придвинула к ней тарелку вместе со стаканом молока. Затем она нарезала пирог и для остальных, и все расселись. Дани видела, что все ждали от нее первой оценки, чтобы приступить к пирогу. Она отломила кусок вилкой.

– Просто объедение, – пробормотала она с полным ртом.

– Не подавись, Дани.

Они все приступили к пирогу.

– В самом деле очень вкусно, миссис Холман, – сказал Чарльз.

– Ну и успокойся, – рассмеялась Кукки.

– Ну, конечно, и твои пироги очень вкусны, Кукки, – поправился Чарльз, помня, что хорошую кухарку не так легко найти в наши дни.

– Почему они развелись? – внезапно спросила Дани. Присутствующие, смутясь, посмотрели друг на друга. Решилась ответить миссис Холман.

– Мы не знаем, дитя мое. Это не наше дело.

– Потому что мама такая симпатичная и у нее много друзей? Они не ответили.

– Я слышала, как несколько дней назад мама ссорилась с дядей Сэмом. Дядя Сэм сказал, что сыт по горло и его мутит от ее постельных партнеров. Я знаю, что дядя Сэм и мистер Скааси партнеры, но не знала, что у мамы тоже есть партнеры. Почему мне это не было известно?

– Это не наше дело, дитя мое, – серьезно сказала миссис Холман. – И не твое. Просто ешь пирог и пусть тебя беспокоят только те вещи, которые имеют к тебе отношение.