Выбрать главу

   Майкл подошёл к ней и протянул ей один из свертков, который она тут же взяла.

   - Это тебе, бабушка. - Он быстро поцеловал ее в щеку. - Счастливого Рождества!

   Хелен взглянула на него с подозрительным блеском в глазах. Нащупав что-то мягкое внутри свертка, она прищурила глаза.

   - Надеюсь, это не плед или шаль, какую подарила мне Мэган?

   Майкл удивленно взглянул на бабушку.

   - Что?

   - Мэган уже вручила мне свой подарок. Она подарила мне очень красивую шаль из кашемира. Невероятно мягкий индийский кашемир.

   Разглядывая сверток, Хелен в нетерпении разорвала бумагу и, увидев содержимое, изумленно уставилась на внука.

   - Шаль? - произнесла она, не веря своим глазам. - Вы что же, сговорились?

   Майкл и Мэган быстро переглянулись.

   - Я не знал, что собирается дарить тебе Мэган, - совершенно искренне ответил Майкл.

   Мэган выглядела не менее сбитой с толку.

   - Почему вы оба решили подарить мне шали? - удивилась бабушка.

   Майкл и Мэган с легким ошеломлением смотрели на Хелен. А потом вместе заговорили:

   - Ты же не выносишь холода...

   - Вы же не выносите холода...

   Слова, прозвучавшие в унисон, показались сплетением чего-то большего. Хелен окинула взглядом внука, затем невестку.

   - Хорошо, допускаю, - кивнула она. - Что же ты в таком случае приготовил для Мэган?

   Майкл с трудом заставил себе повернуться к жене. Боже, его жена! Такая близкая и такая далекая.

   - Счастливого Рождества, - сказал он, протянув ей второй сверток.

   Мэган медленно взяла сверток и аккуратно стянула бумагу, словно боялась обнаружить там нечто такое, что расстроит ее. Бабушка подошла к ней и в нетерпении спросила:

   - Ну же, Мэган, что там?

   Мэган смотрела на кожаный переплет с золотым теснением слишком долго. Майкл вдруг почувствовал странное беспокойство от того, что она не поднимает голову. Ей не понравилось? Она не хотела книгу?

   - Я подумал, что вы забыли свою книгу в Лондоне, - посчитал нужным добавить он, в нетерпении ожидая ее ответа. Реакции. Чего угодно. - Я хотел подарить ее вам, чтобы вы дочитали...

   Она вдруг подняла голову и поспешно сказала:

   - Я сейчас вернусь.

   И поспешно вышла из гостиной. Майкл смотрел ей вслед со смешенными чувствами. Но больше всего он боялся того, что она вышла, чтобы не возвращаться. Или ушла, чтобы выбросить книгу. Господи, почему он не подарил ей дорогое украшение, которое подобает мужу дарить жене? Почему не браслет или колье, которое она бы носила и вспоминала его? Почему из всех вещей на свете он выбрал книгу? Может потому, что именно книги сблизили их в прошлом году так, что она стала улыбаться ему? А может он уже просто не понимает толка в подарках?

   - Почему ты так побледнел? - раздался рядом голос бабушки.

   Майкл вздрогнул, выпрямился и спрятал руки за спиной. Он хотел уйти отсюда. Собирался уйти... Но дверь вновь отварилась. Показался подол серого платья, а потом появилась и сама Мэган. Сердце Майкла замерло в груди, когда он увидел другой сверток у нее в руках. Почти такого же размера, как и его. Она подошла к нему и протянула сверток.

   - Это ваш подарок, - сказала она, глядя на него со странным выражением лица. - Счастливого Рождества.

   Майкл был поражен тем, что она подумала сделать ему подарок. Она не была обязана это делать. И кроме того, никто кроме бабушки не дарил ему подарки. А теперь сама Мэган, любовь всей его жизни, протягивала ему то, что будет всегда напоминать о ней. Он был потрясен до глубины души.

   Со слегка дрожащей рукой он взял сверток.

   - Спасибо.

   - Посмотрите, - нетерпеливо промолвила она, выжидательно глядя на него.

   Майкл осторожно развернул бумагу. И остолбенел, обнаружив в своих руках почти такую же книгу в кожаном переплете. Только с другим названием.

   - "Робинзон Крузо"? - изумленно прочитал он, подняв к ней голову.

   Она робко улыбнулась ему.

   - Вы ведь говорили, что так и не дочитали эту книгу. Ее я не нашла и в вашей библиотеке, поэтому решила...

   - Эта книга в Лондоне.

   Мэган замолчала. Выражение ее лица стало таким грустным, что Майкл почувствовал себя настоящим преступником, посмевшим безбожно расстроить ее.

   - О, - только и смогла вымолвить она. - Я не подумала...

   - Я потерял ее, - тут же соврал он, сжав книгу. - Спасибо, - почти ласково проговорил Майкл, подавляя очередное желание обнять ее. - Вы точно знали, что мне подарить. Надеюсь, я тоже угадал с подарком?

   Она снова улыбнулась ему. На этот раз более открыто, смело, так лучисто, что он чуть не задохнулся от безмерной радости.

   - Несомненно, - произнесла она тем своим сладким голосом, который кружил ему голову. - Я давно хотела ее дочитать, но не смогла найти "Путешествия Гулливера" в вашей библиотеке.

   Конечно не нашла, потому что он забрал эту книгу из дома еще полтора года назад, когда приехал сюда сразу после того, как столкнулся с ней в книжной лавке. Майклу было больно смотреть на книгу, постоянно напоминающую о Мэган. А теперь он вдруг подумал, что может выносить присутствие Гулливера. Потому что рядом была она.

   Хелен снова окинула внука, а затем и невестку странным взглядом.